-->

Идеальный муж для дрянной девчонки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Идеальный муж для дрянной девчонки, Лондон Джини-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Идеальный муж для дрянной девчонки
Название: Идеальный муж для дрянной девчонки
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 165
Читать онлайн

Идеальный муж для дрянной девчонки читать книгу онлайн

Идеальный муж для дрянной девчонки - читать бесплатно онлайн , автор Лондон Джини

В маленьком городке слухи разносится быстро, и никто не знает этого лучше, чем Франческа Раффа. В прошлом ее имя не сходило с языка местных кумушек. Сделав успешную карьеру и в одиночку воспитав дочь, она вернулась в родные края. Жизнь шла бы своим чередом, не встреться ей Джек Слоан, шеф местной полиции. Он заинтересовался Франческой, и это вызвало волну слухов. Одни считают, что мисс Раффа — первая подозреваемая. А другие думают, что, возможно, между Франческой и Джеком зарождается нежное чувство. Кто же прав?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Помнится, ты приехал в пансион, чтобы поговорить со мной, но беседа может и подождать. Ты уже выполнил свой долг, спасая от опасности прекрасную даму.

Мужчина скрестил руки на груди, и это движение подчеркнуло его мускулы, прикрытые лохмотьями ткани, бывшей недавно дорогой мужской сорочкой. Спасая ей жизнь, он испортил не только сорочку, но и пальто, жакет, брюки и ботинки. Уцелели только носки, которые спасали ее ноги от холода.

— Я все же хотел бы поговорить с тобой, — отозвался Джек.

— Ладно, тогда порази мое воображение очередными невероятными подробностями этого дела! Мне нужно отвлечься от тягостных мыслей о том, во что я превратила свой вечер. И твой тоже. — Она бросила взгляд на дверь и нетерпеливо воскликнула: — Когда же доктор вернется?

— Ты же не могла предположить, что лазанье вздумается совершить незапланированную поездку на побережье, — пошутил он.

— Печально, но верно. Никак не привыкну к причудам Нонны. Слава богу, с ней все в порядке, но теперь мне необходимо понять, как она это проделала. В автобус невозможно пробраться незамеченной. Фред, водитель, чуть с ума не сошел, когда все это выяснилось.

— Он добросовестный работник?

— Чрезвычайно. Сдается мне, бабуля проскользнула внутрь, когда шофер уже сверил количество пассажиров со списком желающих отправиться в Атлантик-Сити. Она так часто туда ездила с тех пор, как поселилась в пансионе, что Фред не заподозрил подвоха.

— Вот ты и выявила еще одну проблему, о которой следует доложить управляющей компании, безо всяких последствий для себя.

За исключением нескольких седых волосков, появившихся у нее из-за беспокойства о Нонне.

— Как тебе удается вести себя так, словно ничего особенного не произошло?

— Сказываются годы работы в полиции, все то время, которое я потратил, общаясь с отбросами общества. — Он лишь пожал плечами. — Меня сложно выбить из колеи.

«Отличный способ для сохранения психического здоровья и развития оптимизма», — подумала Франческа, невольно сравнивая Джека со своим бывшим мужем.

И почему она снова видит в Джеке мужчину, а не просто шефа полиции при исполнении?

— Звучит убедительно, — заметила она. — Так что нового по нашему делу?

— Об этом мы поговорим чуть позже, — ответил собеседник, и в этот момент, как по мановению волшебной палочки, в кабинет вернулся доктор, лишая Франческу возможности задавать интересующие ее вопросы.

Мысленно она заготовила длинный перечень возражений на случай, если доктор захочет оставить ее на ночь в больнице. Хотя, скорее всего, любые возражения будут излишни, ведь Джек и доктор — давние друзья, и даже во время врачебного осмотра они разговаривали о преимуществах и недостатках различных моделей снегоходов. Ох уж эти мужчины!

— Рентген не выявил никаких повреждений, Франческа. — Доктор Рис показал ей снимок ее черепа. — Но нам нужно понаблюдать за вами некоторое время. Если за сегодняшнюю ночь не появятся подозрительные симптомы, утром я вас выпишу, и ваши близкие присмотрят за вами в выходные. Вам это подходит?

— Нет. Я хочу домой прямо сейчас. Дома, знаете ли, и стены помогают. Там я быстрее… поправлюсь. — Последняя фраза была сказана специально для врача, чтобы убедить его, что она серьезно относится к поставленному им диагнозу.

Нахмурившись, доктор Рис поместил снимок в диапроектор и стал просматривать историю болезни Франчески. Она уже знала, что за этим последует, поэтому еще раз мысленно повторила заготовленные возражения.

— А сейчас, Франческа… — начал было он.

— Послушай, Джей, — перебил его Джек, — ты выпишешь ее, если я пообещаю всю ночь глаз с нее не спускать?

Доктор Рис и глазом не моргнул при таком заявлении.

— Договорились. Медсестра подготовит необходимые бумаги. — Он сделал несколько записей в медицинской карте и обратился к Фрэнки: — Никаких физических нагрузок. Никакой работы по дому. Никаких походов по магазинам. Просто отдохните, и в понедельник утром вы сможете вернуться на работу. Не доставляйте Джеку хлопот.

Последнее замечание в комментариях явно не нуждалось. Шефа полиции просто невозможно игнорировать! Он все еще оставался с ней, несмотря на то что она вернула его носки, а сама переобулась в больничные тапочки. Всем своим видом он выражал непоколебимую решимость присматривать за ней этой ночью.

Франческа еще не придумала, что ей с ним делать. Она впервые оказалась в подобной ситуации.

С одной стороны, Джек проявлял искреннее беспокойство о ней и вел себя с Фрэнки скорее как очаровательный джентльмен, чем как очаровательный мерзавец. Он понимал, что ей не хотелось ночевать в больнице, и спас ее от этой неприятной необходимости.

С другой стороны, присутствуя при врачебном осмотре в кабинете неотложной помощи, Джек узнал о ней много интимных подробностей. Любой другой мужчина на его месте тихо исчез бы под благовидным предлогом, но он по-прежнему находился рядом, этот невозможный человек, в котором неразделимо сплелись черты очаровательного джентльмена и очаровательного мерзавца.

Франческа не хотела чувствовать себя в долгу перед Джеком. Она слишком долго жила в ожидании достойного мужчины, в ожидании, не скрашиваемом романтическими влюбленностями, которые, как она знала, не имеют ничего общего с суровой реальностью. Когда и если она решит связать свою жизнь с кем-то, она выберет не очаровательного кавалера, а надежного человека, на которого можно положиться и в горе и в радости.

Тут вошла медсестра с выпиской из истории болезни; она сообщила Слоану, на возникновение каких симптомов у пациентки следует обращать особое внимание, а затем вызвала транспорт. Франческа сочла за лучшее не возражать против поездки к выходу из больницы в кресле-каталке. Джек и так уже замолвил за нее слово, поэтому не следовало искушать судьбу. По крайней мере, до тех пор, пока она отсюда не выберется. Поэтому она терпеливо дожидалась внизу вместе с медсестрой, пока шеф полиции подъедет к выходу на машине, которую командир службы спасения предусмотрительно пригнал из пансиона.

— Джек, я действительно ценю твою помощь, но сейчас отвези меня, пожалуйста, обратно в Грейвэк-Лодж. Габриэль с Нонной позаботятся обо мне. Не хочу доставлять тебе еще больше хлопот, — сказала Фрэнки, едва оказавшись в автомобиле Слоана.

— Ты не доставляешь мне хлопот, Франческа, — произнес мужчина своим низким вкрадчивым голосом.

Она взглянула на четкий профиль своего спутника, освещенный огоньками приборной доски. Ее здравый смысл подсказывал, что нужно вежливо поблагодарить Джека и отослать его восвояси. Это было единственно верным решением в данной ситуации. Меньше всего на свете Франческа хотела смешивать профессиональные и личные отношения. Она не могла позволить себе увлечься Слоаном, особенно теперь, когда его объятия были свежи в памяти. Здравый смысл подсказывал ей, что не стоит забывать о его должности. Разве шеф полиции оставил бы беспомощного человека замерзать на заснеженном склоне? В это невозможно было поверить.

— Джек, я очень ценю твое участие, но настаиваю на своем решении. Отвези меня в пансион. Ты и так потерял из-за меня кучу времени.

Он притормозил на светофоре и в упор посмотрел на нее:

— Я дал слово.

Женщина прижала палец к губам:

— А я никому не скажу.

Он с мольбой протянул к ней руки, отпустив руль:

— Я дал слово.

Его слово, очевидно, было на вес золота.

Загорелся зеленый сигнал, но автомобиль не сдвинулся с места.

— Либо едем к тебе, либо назад в больницу. Выбирай, Франческа.

Она бросила взгляд через плечо, надеясь, что стоящие за ними автомобили будут сигналить и это заставит Джека поторопиться, но улица была пуста.

— Я хочу выйти, — нахмурилась она.

— Франческа, неужели ты думаешь, что я упущу возможность провести с тобой ночь?

— Джек Слоан!

Он весело засмеялся, явно наслаждаясь тем, что полностью контролирует ситуацию. Ей пришлось уступить, про себя проклиная этого заносчивого упрямого мужлана.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название