Его собственность (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Его собственность (ЛП), Ле Карр Джорджия-- . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Его собственность (ЛП)
Название: Его собственность (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Его собственность (ЛП) читать книгу онлайн

Его собственность (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Ле Карр Джорджия

Им овладевает бездумный непреодолимый призыв к охоте. Обладать. Владеть ею. Когда Лана Блум узнает неутешительные новости, что ее мать умирает, она сталкивается с ужасной дилеммой. Единственное, что может спасти ее, у нее как раз и нет. Молодая и непорочная Лана делает невообразимый выбор,.. когда входит через дверь эксклюзивного ресторана, она даже не предполагает какой резкий поворот совершит ее жизнь, за ту высокую цену, которую она огласила.

Судьба сталкивает ее с глубоко загадочным и потрясающе великолепным американским банкиром, Блейком Лоу Баррингтоном. Она испытывает трепет от его мужественности и высокомерия, потому что этот мужчина владеет всем, что преследует. И теперь он хочет ее. Лана не может противостоять ему, находясь одновременно заинтригованной и пьяной в обществе Блэйка, который разжигает в ее теле страсть, но она также боится привыкнуть к нему и стать очень уязвимой. Она знает, что должна следовать их договоренности, но сможет ли? Если он уже открыл дверь, которую закрыть не возможно...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Хотите? — предлагает Лана.

Глаза мистера Наир сияют.

— Вы уверены, мисс Блум? У нас есть только растворимый внизу, а я люблю настоящий кофе.

— Конечно, я уверена, — говорит Лана и достает другую блюдце и чашку.

— Ах, — деликатно говорит мистер Наир. — Я Брамин, и я не могу пить из чужих чашек. У меня своя кружка, я принесу ее.

Он приносит свою собственную кружку, с надписью «Я Босс». Лана открывает печеньем и предлагает ему. Он берет два, она поднимает брови, и он усмехается и берет больше.

— В любое время, когда вы хотите настоящий кофе, позвоните мне и если я здесь, не стесняйтесь, приходите, — говорит Лана.

— Благодарю вас. Благодарю вас, мисс Блум, вы очень добры на самом деле.

Лана пьет кофе, потом едет к своей матери, у них впереди насыщенный день. Они подбирают ей парик в Selfridges и тратят какое-то время на покупки вещей для нее. Ее мать выбирает бордовый брючный костюм, который смотрится на ней очень хорошо, два красивые пастельных тонов платья, и нижнее белье. Потом, Лана наблюдает, как две женщины делают ей педикюр и маникюр. Они покрывают ногти коралловым цветом. Ее мать застенчиво ей улыбается. Дальше по списку у них поездка к врачу. В пять все вещи собраны и ее мать готова. Ее новый парик выглядит превосходно.

Лана плачет и ее мать тоже.

Билли выталкивает их обоих из квартиры. Лана наблюдает, как ее мама и Билли садятся в мини-такси и направляются в аэропорт Хитроу. Затем она возвращается в пустую квартиру своей матери, падает на ее кровать и плачет навзрыд. Почти шесть вечера, когда она умывается и уезжает.

Она с удивлением обнаруживает, что Блейк уже вернулся, он выходит из столовой, когда слышит, как она открывает входную дверь.

— Она уехала?

Лана кивает.

— Хорошо. Я подумал, что ты, возможно, не захочешь выходить сегодня вечером, так что мы можем заказать китайскую кухню?

— Нет.

— Ты не хочешь есть?

Она качает головой.

— Может тебе следует прилечь и немного отдохнуть?

— Да. Это хорошая идея.

— Окэй, поспать немного. Это пойдет тебе на пользу.

Она кивает, и он отступает назад в столовую. Когда она проходит по коридору, то видит, что он работает. Его портфель открыт. Документы, разложенные на длинном обеденном столе, и он, кажется, с трудом сосредотачивается на них.

Она ложится на кровать и засыпает. Ее сон беспокойный и полный сновидений. Шум будит ее в середине ночи. Она мгновенно понимает, что одна в постели. Она прислушивается, он доносится из кухни. Маленькие прикроватные часы показывают два часа ночи. Ее мать и Билли по-прежнему еще летят. Она встает с кровати, и на негнущихся ногах направляется в сторону разбудивших ее звуков.

Она останавливается в дверях, ослепленная ярким светом, убрав волосы с глаз. Блейк занят поджариванием двух ломтиков хлеба и не видит ее. Ее разум запечатлевает эту картину, без рубашки, с голым торсом, в джинсах с низкой посадкой. Это образ она сохранит надолго, когда его уже не будет рядом. Он замечает ее, наклонившись к рабочей поверхности, и смотрит, скрестив руки на груди, хотя выражение его глаз, как всегда прочитать не возможно.

— Я разбудил тебя?

— Нет. Что ты делаешь?

— Я работал и проголодался. Хочешь тосты?

Она качает головой, но заходит на кухню и садится на табурет. Она кладет локти на кухонную поверхность островка среди тарелки с маслом, ножей, тарелок, открытой баночки с фуа-гра, икры и наполовину наполненным стаканом апельсинового сока. Она потянулась своим тело по холодной поверхности гранита и придвинула его к себе, отпив маленький глоток, она стала наблюдать за ним.

Он достает ложку из ящика. Это самая маленькая ложечка, которую она видела. Зачерпывает небольшое количество икры и протягивает ей.

Она морщит нос.

— Рыбьи яйца?

Он качает головой с отвращением.

— Обыватель, — упрекает он.

Она открывает рот, и он кладет ложку. Маленькие соленые шарики взрываются интригующе во рту.

— Хорошо?

Она улыбается.

— На вкус лучше, чем это выглядит. Немного похоже на тебя, — дразнит она.

Он запрокидывает голову и смеется.

— Ты очень много работаешь, не так ли?

— Все богатые люди много работают.

Она смотрит на него, раскладывая pâtè на кусочки тоста. Крепкими зубами он откусывает кусок.

— Ты должна поесть что-нибудь, — говорит он.

Она встает и делает себе сэндвич с вареньем. Пока она ест, ей приходит мысль, что Роза была права. Сандвич с вареньем должен быть сделан из белого хлеба. Они просто не пробовали то же самое со здоровым хлебом.

— Что ты чувствуешь сейчас, когда делаешь это? — спрашивает он.

— Разве ты чувствуешь, когда спишь?

— Иногда.

— Давай сыграем в игру?

Улыбка расплывается по его напряженным губам.

— В какую?

— Посмотрим, кто придет первым.

Его глаза загораются.

— Каковы правила?

Билли не упомянула ничего о правилах.

— Это довольно простая игра, на самом деле. Мы по очереди заставляем друг другу кончить. Нужно уложиться за определенное время, для этого включается таймер. Выиграет тот, кто выдержит дольше всего в руках другого.

— Какой приз за победу?

— Победитель просит проигравшего сделать то, что он хочет?

— А что, если проигравший не в состоянии выполнить его просьбу?

— Безусловно, в пределах разумного и ничего опасного.

— Окэй, ты хочешь кончить в первую очередь? Или должен я?

— Я. Ты сделаешь мне первой, — она встает и включает таймер для варки яиц. Время начало отсчет. Он разглядывает ее, она напоминает ему ребенка. Они идут в спальню. Ее легко заставить кончить, потом будет ее очередь.

— Почему ты позволил мне выиграть?

— Как ты узнала, что я это сделал?

— Потому что ты не кончил.

— Итак, так почему ты хочешь играть в эту игру?

— Потому что у меня в рукаве был козырь, но я даже не получила шанс использовать его.

Он смеется.

— Что-то особенное. Это очередная техника от Билли?

— По сути, да, но ты не знаешь мою просьбу.

— Я хочу узнать.

— Почему?

Он пожимает плечами.

— Ну, чего же ты хочешь?

— Я хочу, чтобы ты приготовил мне.

Он лежит на боку, облокотив голову на руку.

— Зачем?

— Когда мне было четырнадцать лет, я прочитала книгу, в которой герой отправляет героиню долго понежиться в ванной, пока готовит для нее. Он делает два стейка на гриле и салат. Это было очень романтично. Он был одет в черную рубашку и выцветшие синие джинсы. Я помню, как он только что принял душ, его волосы были еще мокрыми. Ох, и он был босиком.

— А что было одето на героине?

— Эх... я не помню.

— Тогда ужин завтра?

Она улыбается.

— Ужин завтра. Ты не сожжешь его, правда ведь?

— Возможно, просто салат.

21.

Следующий день тянется очень медленно. В десять заглядывает мистер Наир со своей кружкой, и они немного болтают, попивая кофе. Он рассказывает ей о своей семье, которая по-прежнему живет в Индии. О том, как он работал в кофейне и о том, что до приезда в Лондон, он был индуистским священником в храме у себя на родине. Это интересно, но его время на перерыв быстро заканчивается, и он уходит.

Лана вынуждена тратить время попусту целыми днями, и шатаясь из угла в угол в полном одиночестве в роскошной квартире, она понимает, что это не просто. В той стороне парка, куда выходит ее балкон, не так много активности днем, телевидение вызывает скуку. Сколько раз можно смотреть повторы «Удивительных женщин»? Ей так одиноко. Без матери, Билли и Джека, она чувствует себя полностью потерянной. Она бродит по огромным апартаментам одна, как неприкаянная. Бездельничая, она, наконец, приходит к выводу, что ей нужно вдумчиво проанализировать и составить план дальнейших действий и приложить усилия, вернее, очень постараться. Она заказывает несколько книг на Amazon.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название