Бэби, я твой
Бэби, я твой читать книгу онлайн
Кэтрин Макферсон привыкла, что ее всю жизнь путают с сестрой-близняшкой, однако ошибка, совершенная охотником за наградами Сэмом Мак-Кэйдом, возмутила ее до глубины души. Принять скромную школьную учительницу за роскошную танцовщицу из Майами – это, знаете ли, чересчур!
Опасное недоразумение? Или напротив, подарок судьбы, решившей наконец послать Кэтрин настоящую любовь настоящего мужчины, любовь головокружительную, пылкую, страстную? Кто знает…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он придержал руки при второй попытке Рыжей спровоцировать его, но когда она потянулась к нему в третий раз, у него было время обдумать ситуацию, и он быстренько накрыл ее руку своей и принялся водить ею по своему бедру вверх-вниз. Повернувшись к ней, одарил ее томной чувственной улыбкой. Кэтрин сощурилась, а он послал ей воздушный поцелуй. Сэм не осмелился посмотреть через проход, но надеялся, что парень хотя бы смутился.
Примерно через час езды он увидел, как молодой человек направился в заднюю часть автобуса. Минутой позже Кэтрин толкнула его в бок.
– Извини, – пробормотала она, – мне надо в туалет.
Не говоря ни слова, Сэм встал и отступил на шаг, пропуская ее. Он наблюдал, как нетвердой походкой она удаляется по проходу, а бедра крутятся, словно хорошо смазанные подшипники. Она остановилась за спиной молодого человека, ожидавшего своей очереди в туалет. Сэм увидел, что парень оглянулся, услышав ее голос. Сэм тяжело вздохнул и двинулся к ней.
Подойдя сзади, он обнял ее за талию, наклонился и поцеловал ее в шею.
– Эй, дорогая, – тихо проговорил Сэм в теплую ароматную кожу и еще крепче стиснул объятия. – Извини, я тогда сильно вспылил. – Он еще крепче сжал ее напрягшееся тело и пробормотал:
– Простишь меня? Ну пожалуйста, дорогая, я был слишком раздражен. Я, конечно, догадался, почему ты так ласково прикасалась ко мне, ты давала понять: пенициллин избавил тебя от твоей маленькой проблемы.
Кэтрин, смотревшая прямо в глаза молодому человеку, не могла не заметить в них ужаса от осенившей его догадки. Она почувствовала, как ее собственное лицо запылало, и она попыталась побольнее ткнуть локтем Сэма в бок, но он крепко держал ее, поэтому причинить ему боли она не смогла. Кэтрин впилась ногтями в горячую волосатую руку.
– Ты свинья!
– О, дорогая, – забормотал Сэм ей в шею. – Ну не сердись. Не злись на меня. – Он потерся хорошо выбритой щекой о ее шею, и в животе у Кэтрин что-то подпрыгнуло. – Я понимаю, мне не следовало на людях обсуждать твое состояние, но я устал от ожидания, и когда наконец до меня дошло, что именно ты пытаешься мне объяснить, я сильно разволновался… – Он замолчал, а Кэтрин повернула к нему голову, желая посмотреть в лицо, и произошло это в тот самый момент, когда Сэм и ее предполагавшийся помощник обменивались понимающим мужским взглядом. – Я, конечно, не собирался показаться бесчувственным, но я уверен, парень понимает, почему я поступил так безрассудно, правда, сынок?
– А? – Взгляд парня был приклеен к шикарным формам Кэтрин, но когда до него дошло, что обращаются к нему, лицо его вспыхнуло и быстро стало багровым. Он оторвал взгляд от Кэтрин и посмотрел на Сэма. – А, да, конечно, конечно. – В этот момент освободилась туалетная комната, и он рванул туда с явным вздохом облегчения. – Вы меня извините. – Он зашел в кабинку и с такой силой хлопнул дверью, что она снова открылась, прежде чем он сумел ее поймать и запереться внутри.
– Вайоминг, Арабеск, остановка на ленч. У вас сорок пять минут, – объявил водитель автобуса. Сэм слегка разжал руки.
– Ты не хочешь вынуть из меня свои когти, Рыжая?
– Вряд ли тебе на самом деле интересно, чего именно я хочу в данную минуту, Мак-Кэйд. – Тем не менее она убрала руки.
Сэм одарил ее злой улыбкой и отпустил, а Кэтрин была такая сердитая, что никакими силами не могла заставить себя ответить. Всем своим существом, от макушки до недавно покрашенных ногтей на ногах, она ненавидела его за то, что теперь в мире есть человек, который уверен: Кэтрин Макферсон – разносчик венерических болезней. Но она не могла не восхититься хитростью Сэма. Она и сама, не задумываясь, использовала бы подобный прием на его месте. Было все-таки любопытно помериться изобретательностью с человеком, так опасно действующим на нее.
Но, напустив на себя строгий вид, она заявила Сэму Мак-Кэйду:
– Радуйся, пока можешь, парень, – потому что последней смеяться все-таки буду я.
– О, ты уверена? – Он усмехнулся и пошел за ней.
– А тут не о чем думать, Мак-Кэйд. Я просто знаю. – Да, он может не сомневаться, она отплатит ему за все. Автобус доберется до конечной остановки, придет конец их стычкам, отпечатки ее пальцев не совпадут с отпечатками пальцев сестры. И этому охотнику за процентами придется признать поражение.
Да, и, как он обещал в первый день, сжевать свои шорты. Кэтрин повела плечами. Она получит настоящее удовольствие, наблюдая, как он будет давиться каждым кусочком.
Глава 12
– Я тут просто схожу с ума, Бобби. – Кейли опустила занавеску в комнате мотеля и отвернулась от окна посмотреть на него, развалившегося на кровати. Бобби Лабон, не отрываясь, смотрел на экран телевизора. Как он мог чувствовать себя таким спокойным и расслабленным? Неужели он не ощущает, что стены просто сжимаются вокруг них? Сейчас ее раздражало в нем абсолютно все. Его легкомысленное отношение к делу, интерес к телевизору, праздная поза – он лежал на кровати, скрестив лодыжки, закинув руки за голову, возлежавшую на двух подушках. Оттолкнувшись от окна, она пошла к двери. – Я пойду немного пройдусь.
По крайней мере это сообщение хоть на время отвлекло его от спортивной передачи, и Бобби посмотрел на подружку.
– Ну что ж, иди, пожалуйста, если собираешься весь наш план отправить псу под хвост. Мы ведь хотели сделать ставку на неожиданность.
– Я… – Кейли открыла рот, чтобы возразить ему, послать ко всем чертям, но тут же заткнулась, не произнеся ни слова. Она подскочила к кровати, плюхнулась на край и, взяв журнал «Вэнити Фэар», закинула ногу на ногу и принялась качать ею от нетерпения, листая страницы с объявлениями. Не обнаружив ни одного интересного, отшвырнула журнал в сторону и повернулась к Бобби. Глубоко вздохнув и выдохнув, она более или менее спокойно заставила себя сказать:
– Мне плохо взаперти. – Факт, в котором вряд ли можно было обвинять Бобби Лабона.
Он нажал на кнопку дистанционного управления, уменьшая громкость, повернулся на бок, подперев голову рукой.
– Я знаю. Да, детка, и ты молодец, что до сих пор не слетела с катушек. Надо ждать. Мы ведь говорили: если люди тебя увидят, то, когда в этой дыре нарисуется Кэтрин, ей скажут, мол, такая же точно тут уже есть, а тот тип, что с ней, услышит.
– Да я сама знаю.
– И весь наш план сама знаешь куда надо будет засунуть.
– Да знаю. Знаю уже.
– Ну и что тогда?
Кейли отчаянно простонала:
– Я хочу все сделать как надо. Правда хочу, Бобби! Но я просто уже лезу из кожи.
– Ну ладно, а как насчет того, если я отвезу тебя в маленькую парикмахерскую на окраине города?
– Города! – фыркнула она. – Ты это называешь городом? Видал на карте? Да это просто большое пятно на дороге, где случайно оказались кафе, универмаг вместе с бензоколонкой, таверной и этот кишащий тараканами мотель.
– Эй, не забывай. Тут даже есть телефонная будка и парикмахерская. – Он сверкнул патентованной улыбкой обольстителя и дружески толкнул Кейли в бедро. – Ну давай, детка, чего ты разнюнилась. Обычный быстро растущий городок по масштабам Вайоминга.
– Для Вайоминга, может, он и хорош. В этом штате, наверное, всего один почтовый индекс.
– Да, но зато нам попался городок с парикмахерской. А могло быть и хуже. Как только прикатит автобус и твоя сестра зайдет в кафе, ты сможешь лететь отсюда прямо в парикмахерскую. Там приведешь в порядок свои потрясающие коготки. Я угощаю! Я не стану жаться с чаевыми. Ну что скажешь?
Кейли посмотрела на свои ногти.
– Да, ими просто необходимо заняться.
– Ну ладно, считай, что это вместо свидания. Я доставлю тебя к самой двери парикмахерской.
Кейли грустно вздохнула:
– А когда-то свидания означали шампанское, танцы до зари, а не прогулку по пыльному хайвэю до захудалой парикмахерской ради свежего маникюра.
– Ну что ж, они бывают разные, бэби. Когда мы вернемся назад, у нас будет ужин и танцы, это довольно скоро. Как только выдернем твою сестру из дерьма.