Подкидыш
Подкидыш читать книгу онлайн
Их любовь вспыхнула внезапно, как пожар, но Рик и Джоди не могут быть вместе. Джоди мечтает иметь семью, детей, а Рик — Рик детей ненавидит! Они пытаются расстаться, преодолеть страсть, загасить свои чувства. Но почему Рику так мешают дети? Какая здесь скрыта тайна?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты не мог бы, по крайней мере до завтрашнего дня, оттянуть рапорт о том, что кто-то бросил ребенка? — умоляюще спросила она.
Он посмотрел на нее с сочувствием и сомнением.
— Джоди, мой долг — докладывать обо всем, что случилось.
Ужасно не хотелось злоупотреблять его дружбой и добротой, но сегодняшняя история затронула Джоди так сильно, что сдаться она не могла.
— Да, я знаю. Но что такое несколько часов! Уж конечно, погоды они не делают. Девочка все равно проведет ночь в больнице. Прошу тебя, Рик! Дай мне шанс за ночь что-нибудь решить!
Он внимательно всмотрелся в ее лицо, но она не дрогнула.
Наконец он со вздохом оторвался от ее глаз и неохотно сказал:
— Хорошо. Если для тебя это так важно и если Сэм не возражает, я подожду до завтра, но это — предел.
Джоди готова была броситься ему на шею и осыпать благодарными поцелуями, но вспомнила, как на днях он дал ей понять, что не хочет никакой фамильярности. Поэтому лишь улыбнулась и коснулась его щеки кончиками пальцев.
— Спасибо, — чуть слышно сказала она.
Его глаза страдальчески потемнели. Он взял ее руку и поцеловал ладонь.
— Завтра, Джоди, — сказал он. — Никак не позже.
Сумерки уже сгустились, когда Рик и Джоди покинули больницу, благополучно зарегистрировав ребенка и поместив его в тихую, отдельную палату. В отделение для новорожденных девочку уложить не удалось — она появилась на свет за пределами больницы и не считалась стерильной.
Усаживая Джоди в машину, Рик спросил:
— Твоя машина у моего дома или ты пришла пешком?
— У твоего, — ответила она, устраиваясь поудобней. — Ты что, даже не заметил ее, когда примчался?
— Да уж! Ну ты меня и напугала! Только и лезло в голову, что с тобой что-то стряслось! — хмыкнул он, заводя мотор. — Думал, не руку ли отрезало или пальцы в розетку сунула… Но увидеть тебя с брошенным младенцем — нет, этого не ожидал.
— Прости, что я тебя напугала, но, ей-Богу, сама была в шоке. — Она улыбнулась. — Ох, что было, когда я откинула одеяльце и увидела эту кроху…
— Очень хорошо тебя понимаю, — признался он.
Несколько секунд спустя они остановились перед домом Рика.
— Зайдешь выпить что-нибудь? Кофе, стакан соку? У меня есть всякие замороженные полуфабрикаты в морозиль… — Рик замер на полуслове. — Черт, ну совсем из головы вон! Забыл, напрочь забыл про доставку и про холодильник!
— И я, — кивнула Джоди. — Согласятся в магазине доставить в другой день?
Рик выключил мотор.
— Согласиться-то согласятся, но, наверно, придется ждать.
Он обошел машину и подал Джоди руку.
— Рик, — сказала она, — а почему бы нам не отправиться к твоим родителям? У них полно всякой еды. Не думаю, что они будут возражать, если мы соорудим себе что-то поесть, и, — Джоди усмехнулась, — ты сможешь сразу рассказать им о своем новом ребенке.
— Моемновом ребенке? — с шутливым ужасом переспросил он. — Прикусите свой язычок, юная леди. Мы расскажем им о вашем новом ребенке.
У Джоди отлегло от сердца. Он оговорился или на самом деле хочет сказать, что и вправду поможет ей взять ребенка под опеку, пока не решится его судьба? Ах, как было бы славно!
Она рассмеялась и пожала ему локоть.
— Уж я-то не возражаю, но сначала нужно зайти к тебе. Я забыла там сумку, а в ней ключи от машины.
Они вместе вошли в дом. Рик открыл дверь, зажег свет.
— Подождешь, пока я включу старый холодильник, проверю автоответчик и позвоню в участок, все ли там в норме?
— Конечно, подожду, — сказала Джоди. — Я буду в гостиной.
Он направился в кухню, а она — в гостиную. Взгляд наткнулся на старую корзинку, забытую на диване. Ребенок был уже в больнице, но и теперь корзинка почему-то притягивала ее.
Откуда она взялась? Наверно, ее нашли на помойке. Уж очень ветхая!
Джоди села рядом. Бедная детка. Как, должно быть, страшно войти в этот мир и оказаться в бросовой корзинке на груде тряпья!
А откуда тряпье? Теперь, когда подстилка видна целиком, можно определить, что она — часть того же тонкого хлопчатобумажного одеяла, в которое была завернута девочка.
Джоди достала ее, встряхнула, и, к ее удивлению, из тряпки выпорхнула записка.
Джоди подняла ее. Листок линованной бумаги, сложенный пополам.
Сердце забилось. Неужели это та самая записка, которую она искала и не смогла найти? Должно быть, сведения о ребенке и объяснение, почему мать вынуждена его оставить…
Джоди развернула листок. Там оказалось всего несколько строк, крупно написанных карандашом:
Рик, милый, я не гожусь в матери, но знаю, что из тебя получится отличный отец. Позаботься о нашей маленькой девочке.
Подписи не было.
Глава десятая
Не в силах осмыслить прочитанное, Джоди смотрела на записку, словно та была на каком-то неведомом ей иностранном языке. Слова сливались в сплошную размытую линию и кружили перед глазами.
Инстинктивно, борясь с тошнотой, она опустила голову.
Джоди снова посмотрела на листок. Слова были все те же:
Рик, милый, я не гожусь в матери, но знаю, что из тебя получится отличный отец. Позаботься о нашей маленькой девочке.
Ни подписи, ни адреса, ни даты рождения ребенка — ничего.
Чтобы Рик сделал девушке ребенка, а потом бросил ее?
Такого не может быть! Не может быть! Рик не поступил бы так. Он такой добрый, такой порядочный, такой хороший человек.
Но ребенок-то существует. От этого никуда не уйти! Если Рик ни при чем, с чего бы матери оставлять дитя на его крыльце, называя его отцом?
Она сидела, потрясенная до глубины души, когда в комнату вошел Рик.
— Ну что, я готов! — объявил он, но всмотрелся в нее и воскликнул: — Джоди? Джоди, в чем дело? Ты похожа на привидение! — И кинулся к ней.
Джоди слышала его словно издалека, не в силах поднять на него глаза.
— Солнышко, что случилось? — Он упал перед ней на колени и, взяв ее за подбородок, повернул к себе. — Джоди, говори же. Ты что, заболела?
Джоди молча протянула ему бумажку.
— Что это?
— Черт побери! — Пробежав глазами записку, он вскочил на ноги. — Какой-то бред собачий! Где ты это взяла?
— На дне корзинки, — резко ответила она. — Рик, как ты мог?
— Как я мог — что? — вскинулся он. — Я надеюсь, уж ты-то не веришь этой бредятине?
— Как я могу не верить? — поджав губы, спросила она. — Мать ребенка наверняка знает, кто его отец.
Чем больше Рик отрицал свое отцовство, тем сильней ярость охватывала Джоди.
— Что же ты сделал, когда она сказала тебе, что беременна? Просто вычеркнул ее из жизни, да?
Рик побагровел.
— До сих пор еще ни одна женщина от меня не забеременела, и я не собираюсь отвечать за ошибки других мужчин!
Он провел пятерней по волосам.
— Черт возьми, Джоди, если б ребенок был мой, я бы с радостью растил его, но девочка не моя, понимаешь? Не моя! И ни одна женщина не сможет меня убедить, что у нее от меня ребенок!
Джоди отметила слова «с радостью». Она глубоко вздохнула.
— Хорошо, — сказала она, изо всех сил стараясь говорить спокойно. — Даже если, как ты говоришь, ты не знал, что твоя подружка беременна, как ты можешь быть уверен, что ребенок у нее не твой?
— Потому что, во-первых, у меня нет «подружки», а во-вторых, я принял меры, чтобы ни одна женщина, с которой я вступаю в интимные отношения, не могла от меня зачать. Это называется контролем за рождаемостью — может, слыхала? — добавил он с сарказмом.
— Слыхала, — огрызнулась Джоди, — но слыхала еще и о том, что даже самые надежные контрацептивы могут оказаться неэффективны.
— Благодарю вас, доктор, — насмешливо поклонился Рик, — это для меня тоже не новость, и все-таки я знаю наверняка, что это не мой ребенок.
— Да? — вскинула она бровь. — И откуда такая уверенность?
Рик устало ссутулился, глубоко засунул руки в карманы.