Романтическое приключение
Романтическое приключение читать книгу онлайн
Восьмилетний Алекс унаследовал ни больше ни меньше настоящий отель. Его мать Мэрилин и тетка Лизель вне себя от радости. И хотя отель расположен в глуши Корнуолла, очаровательные опекунши, настроенные весьма решительно, отправляются навстречу приключению. В этом романтическом уголке их ждут неожиданные встречи, страстные признания, ночи без сна… Здесь каждая найдет свою любовь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она подумала о Мэрилин с ее прогнозами, ее сайтом, о ее скромном бюджете на рекламу, а все, что им было нужно, это табличка с надписью: «Отель «Рог изобилия». Свободные места. Добро пожаловать!»
— Неплохой вид. Не правда ли? — раздался голос позади нее.
Растерянно повернувшись, Лизель увидела мужчину за пятьдесят в кроссовках и ветровке, который наблюдал за ней. Несмотря на ее невольный испуг или, возможно, из-за него, он широко улыбался и смотрел так приветливо, что Лизель не могла не улыбнуться в ответ.
— Потрясающе! Честно, я никогда не видела ничего подобного.
— Вы впервые в Пиране?
Лизель покачала головой.
— Вы не поверите, но я здесь живу.
— В другом конце города?
Она смущенно прикусила губу.
— На другой стороне мыса. Если точно, в бухте.
— И это ваше первое посещение незнакомой стороны, которую мы называем залив. Видимо, вы все же недавно здесь?
— Несколько недель, — смущенно добавила Лизель.
— Недель? — недоверчиво переспросил он.
— Могу сказать в оправдание, что мы были очень заняты с тех пор, как сюда приехали.
— Что ж, добро пожаловать в Пиран-Бей. Позвольте представиться, Джимми… вряд ли вы имеете отношение к недавно проданным домам… значит, вы или мисс Эллис, или миссис Гамильтон?
Лизель не могла скрыть удивления, потому что он радушно улыбнулся и, обняв ее за плечи, по-дружески сжал их.
— Я мисс Эллис. — Она нахмурилась. — Лизель.
— Не беспокойтесь, моя милая, мы все тут знаем все новости. Вы думаете, что слышите среди ночи шум волн, а на самом деле это стучат корнуоллские барабаны и передают последние новости. Никакой бизнес в Корнуолле не остается только вашим собственным. Сейчас я слышу, что барабаны стучат и рассказывают мне, что ваш бизнес принадлежит вашему племяннику. Расскажите мне, это правда, что Нэнси оставила отель восьмилетнему мальчугану?
Лизель кивнула.
— «Рог изобилия» принадлежит моему племяннику Алексу… по крайней мере, так будет, если мы продержимся до конца сезона. Вы никогда не догадаетесь, кому он перейдет в противном случае… — Она указала на Годрича.
— Вы шутите?
У него было такое доброе лицо и простые манеры, как будто он был знаком с Лизель давным-давно и они вместе приехал и на Пиран-Бей. И Лизель вдруг обнаружила, что готова рассказать незнакомому человеку абсолютно все: начиная с сегодняшнего утра и взаимоотношений Лоррейн с ветеринаром, которого он знал и сказал: «Он милый, если чуть-чуть забудет о своих мальчишеских замашках», и кончая дегустацией вин.
— Вы поступили правильно, помогая им, и дегустация вин — это замечательная идея, так что мы обязательно придем. Я и моя половина, мы оба обожаем хорошее вино, или плохое, если дойдет до этого… И почему бы нам не начать прямо сейчас? Пойдемте, пропустим по стаканчику, и я познакомлю вас со своей половиной.
— Прямо сейчас?
Джимми указал на ближайшее здание отеля «Пиран-Бей» с чудесными балконами, которые выглядели так, будто отель находился на самой солнечной стороне Средиземноморья.
— Прошу, — сказал он с гордостью.
— Это ваш отель?
Он кивнул и затрепетал ресницами, скромно умолчав, что это лишь малая часть.
— А как насчет этого парня? — Лизель кивнула на Годрича.
Джимми указал на вывеску в окне ресепшен: «Мы рады всем».
— Это и о нем тоже, милая. Ведите его. Все будут рады.
Совершенно иной, чем «Рог изобилия», который был больше похож на огромный дом, «Пиран-Бей» был настоящим отелем в прямом смысле этого слова. Для начала здесь были ресепшен с тремя стойками и четырьмя администраторами, и сто четыре номера, и еще такие указатели, как «Зал шейпинга», «СПА», «Конференц-зал».
И еще тут были два ресторана, кафе-бар в бежево-голубых тонах, где тихо звучал джаз, а за столом у большого окна с видом на море сидел энергичный щеголеватый мужчина в розовом джемпере для гольфа и держал в руках запотевший стакан джина с тоником.
— Лизель, моя дорогая. Это мой партнер Девид. Девид, познакомьтесь с Лизель. Лизель и ее семья наши новые соседи, владельцы «Рога изобилия».
— Совершенно верно, правда, официально он принадлежит моему племяннику.
— А вы помогаете ему вести дела? — Девид встал и с улыбкой протянул руку.
— Ну, да, так как, учитывая, что ему всего лишь восемь лет…
— Нэнси оставила отель восьмилетнему мальчугану? Но если честно, это меня нисколько не удивляет. Зная Нэнси…
— Вы были с ней знакомы? — Лизель хотела бы слышать побольше об эксцентричной леди.
— Собственно, так же хорошо, как и любой другой. Мы звали ее Рак-отшельник.
— Затворница, и к тому же весьма раздражительная, — добавил Джимми.
— Поэтому вы — приятный сюрприз. — Девид предложил Лизель стул и махнул рукой официанту. — Если честно, мы все думали, что отель, не дай Бог, унаследует этот отвратительный Ник. Бутылку шабли, пожалуйста, Галеб. И три больших бокала.
— Вы так хорошо знали Ника? — спросила Лизель, широко открыв глаза. — Честно, сегодня день открытий.
— Знал. Правда, не видел его с тех пор, как он был ребенком. Он приезжал сюда каждое лето и терроризировал соседей. Маленький негодяй, вот кто он был.
— Что ж, а сейчас большой. — Лизель рассмеялась.
— Почему-то это меня совсем не удивляет. Что с ним случилось?
— Он женился на моей сестре, потом оставил ее из-за другой женщины, уехал в Австралию и в течение трех лет не подает о себе знать и, главное, не интересуется собственным сыном.
Мужчины обменялись выразительными взглядами.
— Это ужасно, — буркнул Девид.
Джимми кивнул.
— Как такое возможно?
— Я всегда знал, что он — плохой выбор.
Принесли вино, Джимми наполнил бокалы, Девид потянулся к Лизель со словами:
— Наша маленькая собачка Венди ненавидела его, а она очень хорошо разбиралась в людях. Я помню, как однажды она укусила его за лодыжку до крови. Он не стал поднимать шум, сам виноват, он так глупо дразнил ее.
— Да, — вздохнул Джимми, скривив рот в брезгливой гримасе. — Я помню это очень хорошо. Дело в том, что он мог казаться очень обаятельным. У него был определенный шарм, но в нем было что-то неприятное.
— Вы это понимали, Лизель? Да? Думаю, понимали, если он три года знать ничего не желает о собственном сыне. Как это отвратительно!
— Это ужасно, правда? — кивнула Лизель, думая, как чудесно познакомиться с кем-то, кому можно пожаловаться. Мэрилин редко заговаривала о Нике, потому что была уверена, и в этом не ошиблась, что есть человек, которому может быть больно из-за резких слов, и этот человек — Алекс. Но здесь никто не слышал Лизель, и оба джентльмена были того же мнения о Нике, что и она. Поделиться с двумя симпатичными мужчинами тем, о чем она молчала годы, и что можно было рассказать, только выпив изрядное количество вина, было абсолютное блаженство. Джимми и Девид, в свою очередь, имели про запас множество историй, например о том, как Ник и его друзья обокрали их кладовую; как его поймали, когда он поджег почтовый ящик миссис Неттлтон… Целый список проступков был перечислен под аккомпанемент первой бутылки, а продолжение разговора прошло под вторую.
— Готов поспорить, что он кусал себе локти, узнав, что Нэнси исключила его из завещания, — говорил Джимми, наполняя бокал Лизель в сотый раз. — Готов поспорить, он ждал, что ему достанется приличный кусок, зная, что у Нэнси не было собственных детей. Хотел бы я видеть его лицо, когда он узнал, что все отошло вашему мальчику. Как здорово! Наконец-то Нэнси сделала нечто хорошее в своей жизни!
— Во всяком случае, мы имеем достойный повод, чтобы выпить шабли. Уже ведь прошло время ленча.
— Половина третьего, — сказал Девид, взглянув на часы. — Попросить шефа приготовить нам что-нибудь вкусное? Что вы скажете, Лизель? О, мне так нравится ваше имя, мне так и хочется запеть… — И он напел мелодию из «Звуков музыки».
— Я бы с удовольствием осталась, но мне надо идти, — сказала Лизель, совсем расслабившись.