Ожерелье из ласковых слов
Ожерелье из ласковых слов читать книгу онлайн
Дэниелл пришлось уехать из Чикаго в небольшой городок, чтобы помочь заболевшему отцу справиться с делами в ресторане, владельцем которого он был. И тут знакомство с Дики наполнило ее жизнь новым смыслом. Однако отношения их складываются далеко не просто…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Если бы не проблемы с этой машиной, мы были бы здесь уже несколько часов назад. Это все ты виновата, Лора.
У маленькой женщины на лице была написана такая паника, что Дэниелл не решилась произнести, что это ее проблема. Наверное, какой-то выход должен быть.
Она посмотрела на Пэм и предположила:
– Не знаю, но, может быть, в мотеле «Хайвэй» у шоссе…
Пэм вытаращила глаза:
– Исключено…
Дэниелл понимала, что подруга права и что она просто хватается за соломинку.
– Все новые гостиницы переполнены, – сказала она. – Один из их менеджеров позвонил мне вчера, спросил, нет ли свободных номеров. А другой приходил обедать в «Ивы» и сказал, что их отель с утра забит.
Оставался только один мотельчик у старого шоссе за чертой города. Но Пэм была права – это исключено.
– Может, есть места в соседнем городке…
– Наверняка нет, – сказала Пэм. – Это самый большой фестиваль за последние годы. Остается только чердак.
Дэниелл часто заморгала.
– Ничего другого нет, – проговорила Пэм. – Ой, извини, я не подумала об этом раньше, Дэнни. Им ведь придется вместе располагаться, но ведь там кровать королевских размеров!
– Там вообще-то сдвинуты две кровати. Но…
– Еще лучше. Я сбегаю и поменяю белье. Волна благодарности охватила Дэниелл. Как же ей повезло с таким верным другом!
Миссис Де Карло произнесла ледяным тоном.
– Она сказала, чердак?
Ага, теперь понятно, почему Пэм так быстро исчезла – она предвидела, что начнется.
– Он переоборудован в отличный люкс, – начала Дэниелл, – Это были апартаменты хозяев.
– Если вы думаете, что я буду спать на чердаке…
Дэниелл свирепо посмотрела на нее:
– Это все, что я могу вам предложить. Если вас не устраивает, ищите, пожалуйста, в другом месте.
В комнате повисла долгая тишина, прерываемая только мерным тиканьем каминных часов.
Миссис Де Карло сдалась первой – плечи у нее обмякли, а ледяной взгляд потерял остроту. Дэниелл действовала быстро:
– Я уверена, вам будет здесь комфортно. Ваш багаж в машине или вы уже внесли его?
Опираясь одновременно на перила и на свою компаньонку, миссис Де Карло стонала всю дорогу, пока добиралась до верха.
Одолев лестницу, ведущую на чердак, компаньонка оживилась.
– Посмотри, какой он большой, Джорджина, – сказала она, – здесь просто великолепно.
Миссис Де Карло фыркнула, но, как ни странно, не стала затыкать ей рот.
– Я полагаю, что завтра вы нас переселите. Дэниелл улыбнулась.
– Если две больших семьи вдруг решат уехать раньше, – ласково согласилась она, – можете не сомневаться, я отдам вам их комнаты.
Она быстро окинула взглядом апартаменты – Пэм не только поменяла белье, но и раздвинула кровати и даже поставила между ними маленький столик.
Пожелав гостям спокойной ночи, Дэниелл догнала на основной лестнице Пэм, чтобы помочь ей с ворохом белья. Она погрузила его сразу в стиральную машину – завтра ей пригодится каждая чистая простыня.
Когда стиральная машина заурчала, она отправилась на поиски Пэм и нашла ее в передней гостиной на кушетке.
– Надеюсь, этот остановившийся взгляд – всего лишь проявление усталости, – сказала Дэниелл, усаживаясь в кресло.
– Что ты называешь усталостью? В следующем году, клянусь, как только начнутся приготовления к Фестивалю клубники, я сразу же уеду из города.
– Как бы не так, – сказала Дэниелл. Пэм вздохнула.
– Да, ты права. Но я больше не собираюсь ни в чем принимать участия.
– Означает ли это, что, будь у тебя свободная комната для гостей, ты не приютила бы миссис Де Карло даже на одну ночь?
Пэм передернуло.
– Пригласить эту барракуду к себе домой? Да она почище моей свекрови! – Она дотянулась до бокала с вином, который миссис Де Карло оставила нетронутым, и приветственно подняла его.
– Белое вино немного выдохлось и чуть теплее, чем надо, но ничего, как раз то, что доктор прописал.
Дэниелл взяла пирожное.
– Я с обеда ничего не ела. В ресторане сегодня был сумасшедший дом.
– Ты знаешь, – задумчиво проговорила Пэм, – у меня не выходит из головы Гэрри. Если бы я сама лично не знала, что финансовые дела в «Ивах» идут хорошо, я бы подумала, что он собирается закрывать ресторан.
Дэниелл была поражена – ведь Пэм ничего не знала.
– Закрывать? Нет. Продавать…
– А он собирается? – Пэм подпрыгнула от этой новости.
– Он уже продал. Он сказал мне об этом только что. Я не знаю, когда он официально собирается объявить… Так что не говори никому пока, ладно?
– Как это мило! Я про продажу. Дэниелл нахмурилась – продажа ресторана будет иметь последствия и для Пэм, ведь они были одними из самых крупных клиентов в ее деятельности независимого бухгалтера.
– Мне очень жаль, Пэм. Но он сказал, что новые владельцы сохранят весь прежний персонал.
Ее слова прозвучали неубедительно. Постоянный штат – это одно, а работа на договорной основе – другое. И потом ясно, что новый хозяин привезет своих бухгалтеров.
Пэм молчала.
В этот момент дом огласили возбужденные детские голоса, и через секунду одна из девочек вбежала в гостиную.
– А Дики нет? – спросила она разочарованно.
– Извини, – отозвалась Дэниелл, – но вместо него я.
– Это тоже неплохо, – великодушно сказала девочка. – Но Дики…
У нее в голосе было столько обожания, что Дэниелл развеселилась. Вот, оказывается, как он справился с женской половиной детишек? Он позволил им влюбиться в себя. Интересно, а что он сделал с мальчишками? Обучил их приемам каратэ?
Пэм посмотрела на часы.
– Скорее бы ему прийти, – сказала она. – Он пообещал принести мне филе с фантастическим гарниром.
Дэниелл не удивилась.
– Так он подкупил тебя, чтобы ты осталась?
– Не совсем. Я сама предложила, а он сказал, что, в таком случае, проследит, чтобы я питалась не только одними пирожными. Тогда я сказала, что хочу лучшее блюдо в меню.
– Понятно. Решил раскошелиться на тебя, чтобы сходить с Норой в ресторан. Пэм покачала головой.
– Дэнни, от этой фразы веет просто кошачьей ревностью.
Дэниелл прикусила язык. Тут опять возникла девочка.
– Я подожду внизу, пока он придет, если вы не возражаете, мисс Ивэнс.
Однако ее отец, видимо, возражал, и девица направилась к лестнице, недовольно выпятив нижнюю губу.
Пэм едва сдерживала смех, но тут внизу раздался радостный вопль:
– Ди-ик!
– Герой вернулся, – прокомментировала Пэм. – Надеюсь, мое филе не остынет, пока он будет собирать дань обожания.
– Да уж, именно этого ему и не хватает. Через пару минут Дики появился в гостиной, осторожно внося упакованную в «Ивах» порцию.
– Извини, что так долго, Пэм, – сказал он. «Интересно, что нашептывает Дики в ушко Hope, когда целует ее?» – зло подумала Дэниелл.
Она попыталась выбросить это из головы.
Пэм права: она ведет себя как ревнивая кошка.
Это глупо. Если другие увидят… Если Дики увидит…
– Ты пропустил самое интересное, – сказала Пэм. Она распаковала еду и принялась за дольки картофеля, аккуратным венком уложенные вокруг стейка. – У нас тут полчаса назад поселилась гостья из преисподней.
– Я думал, что у нас нет свободных мест.
– Мы поселили ее на чердаке, – отозвалась Пэм.
– Она хотела забронировать на весь уикэнд, – сказала Дэниелл. – Я имею в виду, когда она звонила.
– Как прошла вечеринка у Норы, Дики? – спросила Пэм.
– Как большинство вечеринок. Немного натянуто.
«Могу себе представить, – подумала Дэниелл. – Встреча с родителями, конечно, не произвела на Дики впечатления».
Да, определенно, ей будет трудно бороться с ревностью.
– Ну, этого можно было ожидать, – Пэм взяла свою еду. – Ладно, мне надо еще кексов напечь. Это значит, что придется пробыть здесь еще не один час. Учитывая, что спать вам здесь негде, вы можете отправляться спать куда хотите. – И добавила ровным голосом:
– Вместе или по отдельности. Мне все равно.