Опрометчивый поцелуй
Опрометчивый поцелуй читать книгу онлайн
Когда же наконец миллионер и неисправимый плейбой Рори Кикнейд променяет свой холостяцкий статус на свадебные колокола? Этот вопрос волнует всех.
Друзья и приятели заключили пари, журналисты сплетничают, а женщины строят планы…
И только легкомысленная Джилли Скай, случайно оказавшаяся в центре самого чудовищного скандала за всю жизнь Рори, слышать не хочет о том, чтобы спасти его репутацию ценой собственной свободы!
Но Рори умеет убеждать, – и Джилли все-гаки соглашается на весьма выгодный фиктивный брак. Фиктивный? Это она так думает! Ее супруг лелеет совсем иные планы!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кроме всего прочего, он «болел» политикой: работа над последним отчетом сената занимала у него много времени. Последние годы Рори Кинкейд входил в верхушку партии демократов, которая поддерживала его кандидатуру на пост сенатора в конгресс. Он давно хотел уехать на север Калифорнии, где у него был дом в Артертоне. Вместо этого он застрял здесь, хотя интересы предвыборной кампании периодически требовали от него напоминать избирателям, что он, Рори Кинкейд, является членом ныне здравствующей семьи Кинкейдов.
И вот вместо выполнения своего долга перед горячо любимой им страной он должен был ждать женщину, которая занималась такой странной работой, как покупка и продажа старой одежды, и к тому же уже опазды вала на сорок одну минуту.
«Вот тебе и южная Калифорния, – он. – Вечная жара, жители необязательны, а единственное желание, которое владеет мной, – это покинуть суетливый Лос-Анджелес».
Впрочем, дребезжащие звуки машины известили, что гостья на верном пути. Рори Кинкейд, преодолевая раздражение, шагнул с тротуара на дорожку. Одно из двух: либо Джилли Скай ездит на старом драндулете, либо это какая-то новая мода, что в общем-то одно и тоже. Однако автомобиль наконец показался из-за кустов, обогнул клумбу и подъехал к дому.
И разумеется, Рори оказался прав: драндулет конца шестидесятых годов, кашляющий, как заядлый курильщик, поглощающий по три пачки сигарет в день. К тому же этот автомонстр визжал, когда его обладательница делала поьорот. Но ужаснее всего оказался цвет: какой-то шутник не очень умело перекрасил его из зеленого цвета в вишнево-красный.
Стараясь быть вежливым, Рори нагнулся, чтобы разглядеть таинственную мисс Джилли Скай, но ничего не увидел за тонированными стеклами. В этот момент автомобиль содрогнулся последний раз, дверца со стороны водителя открылась и показалась нога в босоножке с непомерно высоким каблуком. Тонкая лямка изящно обвивала верх ступни. Однако цвет модельной босоножки оказался под стать цвету автомобиля – ядовито-вишневый, словно обувь была приобретена на развалах в секонд-хэнде. Рори на мгновение закрыл глаза и тяжело вздохнул. Он ненавидел этот сумасшедший город, его вечный эпатаж, но, к сожалению, должен был быть вежливым, внимательным и любить своих избирателей, ибо он хочет занять место в сенате. Мало того, он даже выработал некую философию – смотреть на мир, как продавец обувного магазина на Родео-драйв. Но вот вторая босоножка опустилась на дорожку, издав требовательное «цок», и это вернуло его к реальности. Правда, Рори успел подумать: «Это всего лишь пара туфель… Остальное должно быть лучше…» И не ошибся, потому что из автомобиля наконец появилось видение в образе невысокой, изящной женщины, которая была одета чисто символически. Блестки… От удивления Рори снова закрыл глаза и подумал, что только в Лос-Анджелесе можно быть такой бесстыдно-вызывающей, но, с другой стороны, он как политик должен быть готов ко всяким неожиданностям. Последний раз он попадал в конфуз такого рода лет десять назад, когда убежал из Кэйдвотера на север.
Хлопнула дверца, и Рори решил на всякий случай открыть глаза. Это действительно была женщина – стильная, неправдоподобно изящная, обсыпанная блестками с головы до ног, в модных босоножках на шпильках. Он осторожно сделал глубокий вдох, боясь открыто посмотреть на нее, чтобы не ослепнуть. Надо признаться, она произвела на него сильное впечатление, потому что он неожиданно ощутил влечение к этой женщине на физиологическом уровне. Она что-то сказала, но он не услышал. Он понимал, что выглядит глупо, но не мог выйти из столбняка. Тогда она сделала несколько шагов навстречу. Его поразила грация, с которой она передвигалась, несмотря на свои шпильки, и Рори попятился. Он не смел откровенно разглядывать ее, а воспринимал ее по частям – шею, руки, ноги и грудь – боковым зрением – так, как поступал со всеми другими женщинами в первые минуты знакомства. Она приблизилась к нему уверенно и, как все невысокие женщины, требовательно посмотрела в глаза снизу вверх. Только теперь он понял, что она все же одета в вечернее платье телесного цвета, облегающее ее, как кокон гусеницу. К тому же у нее оказалась потрясающая грудь.
Она подошла к нему, одной рукой придерживая сумочку, а другую протягивая ему, и сказала:
– Здравствуйте, я Джилли Скай.
Он глупо уставился на нее, не замечая протянутой руки. Чего она от него ждет? Ему показалось, что она снова что-то произнесла. Ее лицо приняло удивленное выражение, и рука опустилась.
– Вы не Рори Кинкейд?
Казалось, она произнесла фразу с явным облегчением. Он растерянно моргнул:
– Нет, я – Рори Кинкейд.
Впрочем, он не был в этом уверен. Может быть, она его с кем-то перепутала?
– Простите за опоздание, мистер Кинкейд. Я ужасно рада с вами встретиться.
У нее было игривое выражение лица, зеленые глаза и густо накрашенные ресницы. Рори Кинкейд наконец сообразил и пожал ее руку. Рука была теплой и изящной, как сама женщина. Однако рукопожатие вышло очень деловым.
– Джилли Скай… – дошло до него. – Ах да… та, с которой намечена встреча…
Ее брови удивленно взметнулись вверх. Она неуверенно улыбнулась, словно спрашивая: «Что-то не так?»
Рори молчал, как истукан, разглядывая ее. Он понимал, что должен что-то сказать, но не находил слов. Она нетерпеливо пошевелила пальцами в босоножках и поправила бисерную ленту в волосах. Волосы у нее были вьющиеся, каштанового цвета. Он также отметил, что глаза у нее зеленые, на носу – парочка веснушек, а губы такие подвижные, словно она собиралась что-то произнести, но не решалась. Он подумал, что эта женщина ему не подойдет – и не потому что очень красива, напротив, а потому что не сможет быстро каталогизировать костюмы и прочую одежду во всех закутках Кэйдвотера. Его уже давно ждала столица, где решался вопрос о спонсорстве партии, что, несомненно, должно было положительно отразиться на его карьере. Ему нужен был профессионал, а не это божественное создание в юбке.
Он вдруг испытал к этой женщине сильное влечение, но по давней привычке не придавать своим чувствам большого значения подумал, что в его жизни сексуальные притязания к женщинам всегда кончались плохо. В отличие от голливудских сверстников его сексуальный опыт был негативного характера, подкрепленный примерами собственной семьи, и даже его побег из дома был связан с его первой ошибкой подобного рода. Он твердо усвоил, что прежде чем ухаживать за женщиной, надо хорошо подумать. Кроме того, в Вашингтоне он имел репутацию правозащитника. Именно таким его видели избиратели, и риск потерять все это в одно мгновение был слишком велик. Как только о его интрижке узнает пресса, все газеты будут пестреть его фотографиями c недвусмысленными заголовками. Рори Кинкейд считал себя умным мужчиной, и первым его желанием было затолкать красотку в машину и выпроводить из Кэйдвотера. Он уже открыл было рот, подбирая вежливые слова, как она обо всем догадалась. Ее губы гневно сжались, она повернулась к машине, чтобы открыть дверцу, но в этот момент что-то голубовато-серое, пушистое промелькнуло мимо Рори Кинкейда, прыгнуло, вскарабкалось по платью Джилли и уселось у нее на плече. Джилли Скай замерла, скосив свои прекрасные зеленые глаза на длиннохвостого, больше-ухого зверька. Разумеется, это было домашнее животное, но такие не водились в Калифорнии: размером с кролика или морскую свинку, однако не кошка, не диковиная птица, даже не золотая рыбка. В общем, это был зверек, которого в повседневной калифорнийской жизни вряд ли встретишь. По крайней мере так не без некоторого снобизма подумал Рори Кинкейд. Но ведь, с другой стороны, он считал себя серьезным человеком, поэтому сказал, шагнув вперед, чтобы помочь Джилли Скай: