Ненавижу тебя, Розали Прайс (СИ)
Ненавижу тебя, Розали Прайс (СИ) читать книгу онлайн
Возможно ли полюбить ее, ту которая стала причиной многих мук и унижений? Розали Прайс всегда была жестокой девочкой, но когда выросла, кардинально изменилась. А имеет ли это значение для парня, которого она мучила многие годы и лишила его счастливого детства? Как он поступит, встретив ее вновь такую мягкотелую и наивную девушку, которая не сможет ответить злом на его грубость? Удастся ли спустя годы противостоять могуществу того парня, который был ее игрушкой для биться и издевательств?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мы вновь переглянулись с бабушкой. Я незамедлительно вырвалась в прихожую, обнаруживая, как Гарри прижат к полу и его держат трое мужчин, а четвертый нахмуренно оглядел меня.
– Мисс Прайс? Вы целы?
– Ч-что тут происходит? – дрожащим и заикающимся голосом, спрашиваю я.
Они были в полицейской форме и даже главный, что стоял, предъявил мне карточку. Это… что значило?
– Поступил вызов, что на вас напали.
– Но… на нас никто не нападал, – покачала я головой, поглядывая на Гарри, который рыча, хочет скинуть с себя полицию, которая прижимала его лицом к полу.
Сзади появляется бабушка.
– Миссис…?
– Миссис Прайс. Вы можете объяснить, зачем вы удерживаете парня в такой грубой форме? – нахмурила бабушка.
– Что здесь, черт возьми, вообще происходит? – гневно поинтересовался Гарри. – Я тут в гостях, а не взломщик! Пусти уже, гад! – выругался кудрявый, за что ему сильнее заломили руки, и он замолчал, но не подавил свой рык.
– Сэр, мы никого не вызывали. Все в порядке, – удивленно проговорила я. – Не могли бы вы отпустить моего друга?
Мужчина кивнул, и Гарри поднялся с пола, подойдя ко мне.
– У вас там, в отделе совсем крыша полетела, или как?
– Попрошу не оскорблять законно служащих, или тебе придется пройти с нами, – намекнул один из полицейских.
– Оглядеть дом, – приказывает главный мужчина, и трое прошли внутрь нашего дома.
– Десять минут назад поступил вызов. Назвался никак иначе, как Нильс Веркоохен, сказав, что в ваш дом ворвались посторонние и угрожали, – строго заговорил мужчина, разглядывая нас троих.
Мы были обескуражены и в замешательстве, переглядываясь.
Что сделал Нильс? Что он сказал полиции?
– Это, скорее всего, какое-то неприятное стечение обстоятельств, – неуверенно проговорила я.
– Хотите сказать, что ложный вызов? – приподнимая бровь, мужчина смог заткнуть меня. Остальные полицейские возвращаются.
– Все чисто, – сказал один из них, обойдя нас.
– И как это понимать? Что за детский сад вы тут развели? – прошипел полицейский, взмахнув руками. – Больше никаких шуток в вашем молодом поколении нельзя было придумать? – спросил он, устремив взгляд на Гарри и меня, и только я хотела возразить, как парень сжал мою руку. – С вас штраф, и учтите, это было единственное предупреждение, – заговорил мужчина, вырвав лист бумаги и записав адрес полицейского участка – вручил мне в руки. – Завтра утром у меня в кабинете. Вы двое, – указывает она на нас. – Не придете, припишу пару обвинительных действий против полиции и сопротивление, все поняли?
– Да, сэр, – хором отвечаю я с Гарри. Полицейский недоверчиво оглядел нас, а за тем жестом показал своим служащим на выход. Дверью хлопнули крайне громко, а мы так и остались удивленно смотреть, как они ушли.
– Я его прикончу! – выдохнул Гарри, рванув на второй этаж. Похоже, эта угроза принадлежала Нильсу.
– Если это была шутка – то неудачная, – раздраженно фыркнула бабушка, посмотрев на меня.
– Я сама ничего не поняла, – покачала я головой, слыша, как кричит Гарри на втором этаже. – Я пойду наверх, – говорю я, оставляя бабушку стоять посередине коридора и все еще непонимающе качать головой.
– Ты совсем охренел, Веркоохен? Ты просто ненормальный! – слышу я бешеный крик Гарри в своей спальни. – Они ворвались в дом и пригвоздили меня к полу, а за тем выписали штраф! Нет, это ты меня послушай… Чья идея? Прекрасно, Веркоохен! Ты хоть понимаешь своей больной головой, что у меня оружия во всех сумках?
– Гарри, – окликаю я парня, останавливая его и подходя ближе. – Ничего серьезного не произошло. Пусть он расскажет, – говорю я, и парень тяжело выдыхает, словно выпуская весь пар.
Я слышу голос в телефоне, но мало что могу понять, Гарри быстро искажается в лице.
– Что? – удивленно шепчет он, слишком обеспокоенно переводя на меня взгляд. – Как Лиам? И что мне делать? – нервно спрашивает он, и я подхожу ближе. – А она тебе говорила, что это плохая идея! Нам некуда идти.
– Гарри, что происходит? – взволнованно спрашиваю я.
– У тебя есть знакомые, которые могут впустить нас сейчас в свой дом? – спрашивает он, после того, как дослушал Нильса.
– Не думаю, – нахмурилась я, а Гарри передал мне телефон.
– Милая, тебе нужно уйти из дома. Сейчас же, – говорит парень.
– Нильс, ты меня пугаешь. Что происходит? – спрашиваю я, чувствуя, как живот неприятно скручивает.
– Хоффман знает, где ты, – начисто выпаливает Нильс, а я качаю головой, не веря в происходящее. – Он может прийти к тебе. Пожалуйста, исчезнете, как можно быстрее, Розали. Куда угодно…
– Мы могли бы пойти к Кристиану, – предложила я.
– Только быстрее, милая, – шепчет Нильс, а я понимаю, что ситуация действительно критическая, ведь он согласен даже на Кристиана, которого так ненавидит.
– Отдай телефон Гарри, детка, мне нужно поговорить с ним, – протягиваю телефон
обратно парню, пока тот, потерянно, как и я, разговаривает с ним.
– Розали, возьми сумку, которую мы слаживали. Все самое необходимое, одевайся.
– А бабушка Мерфин?
– Я сам скажу, чтобы она собралась, – говорит Гарри, выходя из комнаты, и я следую за ним, заходя в свою спальню.
На мгновенье я останавливаюсь. Осознание экстренной и незапланированной ситуации, что вышла из-под контроля, грозила нам серьезными повреждениями – что пугало. Гарри все продумал раньше, и сложил мне рюкзак со всем необходимым: телефон, зарядное, деньги, пару батончиков и сменная одежда. Мне остается только забрать с полки паспорт, захватить ключи от машины в низу на полочке и одеться.
Одежда была удобной для таких случаев, поэтому, не задумываясь, я стягиваю домашнюю пижаму, надевая джинсы, теплую кофту, на ноги теплые ботинки с плоской подошвой, крепко зашнуровав свою больную ногу, и красный пуховик поверх, – Гарри сказал, что в пальто можно замерзнуть. Шапка и перчатки внизу. Закидывая на плече рюкзак, я слышу звонок дверь.
У меня перехватывает дыхание. Выбежав в тесный коридорчик, я сталкиваюсь с собранным Гарри, который удержал меня.
– Оставайся тут, не спуская. Если что, ты помнишь второй план, да, Роузи? – тихо спрашивает меня парень, а я судорожно киваю. – И не оглядывайся, никогда, – предупреждает он меня, отпуская и спускаясь в низ.
Я смотрю ему в след, а потом, как только он заворачивает, я наткнулась взглядом на шапку и рядом лежащие ключи от машины, что в гараже. Тихо спускаюсь, слышу, как открываются двери. Вполне возможно, что вернулся полицейский или пришла соседка из-за шума, как это часто бывает, но, стало быть, не в этот раз.
– Здравствуй, Гарри, позволишь зайти? – спрашивает знакомый голос, и я покрываюсь мурашками от того холода, который витал в словах человека. Я знала, что на порог моего дома явился Филиган Хоффман.
Я вижу вышедшую со своей комнаты бабушку, которая окинула меня строгим взглядом, показывая всем своим видом, что недовольна, что я стою тут. Но мне бессмысленно бежать, когда ключи от машины на полочке. Спускаюсь ниже.
– Птичка моя, давно не виделись, – слышу я голос, когда подхожу к полочке, не подумав, что Филиган может стоять ближе и заметить меня. Гарри, чуть ли не рыча, поворачивается ко мне лицом. Я беру ключи, пряча в карман курточки, и хватаю шапку.
– Мистер Хоффман… – меня прерывает парень, когда я не сводила взгляда с мужчины. Одного мужчины стоящего в коридоре, но он посеял страх и напряжение во всем доме. Гарри смотрел на меня в упор, а потом его взгляд указал на лестницу, и я, больше нечего не говоря, бегу наверх, желая укрыться.
Я могла сейчас сбежать, но не могла оставить их тут. Филиган Хоффман явился из-за меня, а я не хочу, чтобы пострадали другие, невинные и близкие мне люди.
В руках звонит телефон. Нильс.
– Господи, он тут. Нильс… он стоит у меня в прохожей, что мне делать? – нервно шепчусь я, закрывая двери своей комнаты.
– Слушай меня и делай так, как я говорю, хорошо? Пожалуйста, милая, действуй быстро, – Нильс заметно нервничал, и я слышала, как тяжело давались ему слова. Но он заставил меня прислушаться к каждому следующему слову и параллельно этому вслушиваясь в шум и голоса внизу.