-->

Канун Рождества в Пятничной гавани

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Канун Рождества в Пятничной гавани, Клейпас Лиза-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Канун Рождества в Пятничной гавани
Название: Канун Рождества в Пятничной гавани
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 229
Читать онлайн

Канун Рождества в Пятничной гавани читать книгу онлайн

Канун Рождества в Пятничной гавани - читать бесплатно онлайн , автор Клейпас Лиза

Действие серии «Пятничная Гавань» происходит на острове Сан-Хуан, который расположен неподалеку от побережья штата Вашингтон. Остров полон романтики и очень разный — здесь есть и скалистые берега, и песчаные пляжи, и густые леса, и пастбища. И процветающая Пятничная Гавань.

В этой серии будет рассказано о семье Нолан, состоящей из двух братьев и сестры, которые совместно владеют виноградником и рестораном на острове. Только что скончалась их мать Джессика, и во время ее похорон появляется таинственный незнакомец, утверждающий, что он ее незаконный сын, которого она родила и отдала на усыновление до замужества. Этот семейный секрет вызывает множество вопросов и проблем, которые подтвергнут испытанию любовь и верность семьи Нолан и в конце концов покажут им, что на самом деле такое семья.

Получив опеку над осиротевшей племянницей Холли, Марк Нолан задумывается о женитьбе на своей многолетней подруге Шелби. Но на его пути, нежелательным и дразнящим препятствием, появляется Мэгги Конрой, молодая вдова, которая недавно открыла в Пятничной гавани магазин игрушек. Марк циник и реалист, а Мэгги мечтательница, которая надеется заставить его поверить в волшебство…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Холли недоумённо уставилась на пожилую женщину с волшебной палочкой, одетую в конусообразную шляпу с вуалью и длинную тюлевую юбку.

— Почему вы так одеты? Ведь ещё не Хэллоуин?

— Это мой костюм для случаев, когда мы празднуем дни рождения в магазине.

— Где? — спросила Холли, с любопытством оглядывая магазин.

— Позади есть зал для праздников. Хочешь на него взглянуть? Он весь украшен.

Холли взглянула на Марка, спрашивая разрешения, и радостно отправилась вместе с Элизабет, подпрыгивая и приплясывая.

Марк посмотрел ей вслед с кривой любящей усмешкой.

— Она всё время подскакивает, — сказал он, и взгляд его вернулся к Мэгги. — Мы не задержимся надолго. Я не хочу отрывать вас от обеда.

— О, это не проблема. Как… — У неё было такое чувство, словно она только что съела полную ложку мёда, и теперь была вынуждена несколько раз сглотнуть, чтобы избавиться от густой сладости. — Как вы?

— Прекрасно. А вы?

— У меня всё отлично, — сказала Мэгги. — Вы с Шелби…

Она собиралась сказать «помолвлены», но слово застряло в горле.

Марк понял, что она пыталась спросить.

— Ещё нет. — Он поколебался. — Я принёс это вам.

Он поставил на прилавок высокий узкий термос, из тех, у которых обычно крышка служит вдобавок питьевым стаканчиком. До этого Мэгги не замечала, чтобы он его нёс.

— Это кофе? — спросила она.

— Да, одна из моих обжарок.

Подарок обрадовал её больше, чем был бы должен.

— Вы оказываете на меня дурное влияние, — выговорила она ему.

И услышала, как хрипло прозвучал его голос:

— Надеюсь.

Момент был восхитительным. Стоять здесь с ним, на одну запретную секунду представляя, каково это было бы: сделать один шаг вперёд и стереть дистанцию между ними. Прижаться к нему, к твёрдости и жару, и ощутить, как он заключает её в объятия.

Прежде чем Мэгги смогла поблагодарить его, вернулись Холли с Элизабет. Маленькая девочка, восхищённая нарядным залом для праздников и большим тортом в виде замка со свечами на всех башенках, тотчас же подлетела к Марку и потребовала, чтобы он тоже пошёл и посмотрел на всё это. Тот улыбнулся и позволил себя утащить.

В конце концов, Марк и Холли нагромоздили свои покупки на прилавок: комплект крылышек феи, диадему и зелёную с пурпурным балетную пачку. Элизабет, мило болтая, пробила им чек, пока Мэгги была занята, помогая другой покупательнице.

Мэгги взобралась на стремянку, пытаясь достать несколько статуэток, которые хранились в ящике над витриной. Отыскав и вынув Дороти, Железного Дровосека, Льва и Страшилу, она сообщила покупательнице, что фигурки Злой Колдуньи [42] уже распроданы.

— Можно сделать дополнительный заказ и получить фигурку в течение недели, — предложила Мэгги.

Покупательница засомневалась:

— Вы уверены? Я не хочу покупать остальных, если не могу получить весь набор.

— Если вам будет угодно, мы позвоним поставщику, чтобы удостовериться, что он наверняка пришлёт нам колдунью. — Мэгги покосилась на кассовый аппарат. — Элизабет…

— Номер у меня прямо вот здесь, — Элизабет помахала заламинированным листом и улыбнулась, узнав женщину. — Здравствуй, Аннетт. Это будет подарок для Келли? Я так и знала, что ей понравится этот фильм.

— Она смотрела его не меньше пяти раз, — ответила женщина, смеясь, и направилась к прилавку, пока Элизабет набирала номер на телефоне.

Схватив в охапку остальные фигурки, Мэгги поднялась на стремянку и начала складывать игрушки обратно в ящик. Она зашаталась, когда несколько коробок поехали в её руках.

Пара рук легла на её талию, помогая удержать равновесие. Мэгги на мгновение замерла, поняв, что за её спиной стоит Марк. Он держал её крепко, умело и почтительно. И всё же тепло его ладоней, проникающее сквозь хлопковую ткань её футболки, резко повысило её пульс. Она напряглась, сопротивляясь импульсивному желанию развернуться в кольце его рук. Как было бы замечательно погрузить пальцы в эти тёмные густые волосы, и притянуть его ближе, крепче…

— Могу я взять у вас эти коробки? — спросил он.

— Нет, я… я держу их.

Он опустил руки, но остался стоять рядом с ней.

Мэгги сгребла оставшиеся фигурки, как попало заталкивая их в ящик. Спускаясь с лестницы, она повернулась к Марку. Они стояли слишком близко. От него пахло солнцем, морем, солью, и этот аромат дразнил её чувства.

— Благодарю, — выдавила она. — И спасибо за кофе. Как мне вернуть вам термос?

— Я зайду за ним позже.

Обслужив остальных покупателей, к ним подошла Элизабет:

— Марк, я пытаюсь убедить Мэгги встретиться с Сэмом. Тебе не кажется, что они отлично провели бы время вместе?

От этого предложения лицо Холли засияло:

— Тебе очень понравится мой дядя Сэм, — пообещала она Мэгги. — Он смешной. И у него есть блю-рей плеер [43].

— Ну, это два моих основных требования, — с усмешкой ответила Мэгги. Она взглянула на Марка, чьё лицо утратило всякое выражение. — Он мне понравится? — осмелилась спросить она.

— У вас не так много общего.

— Они оба молоды и одиноки, — запротестовала Элизабет. — Что они ещё должны иметь общего?

А теперь Марк явно смотрел хмуро.

— Хотите познакомиться с Сэмом? — спросил он Мэгги.

Она пожала плечами.

— Я слишком занята.

— Дайте мне знать, когда решите. Я об этом позабочусь. — Он жестом подозвал Холли. — Нам пора.

— Пока! — жизнерадостно попрощалась девочка, выступая вперёд, чтобы обнять Мэгги.

— Пока, Холли!

Когда парочка ушла, Мэгги окинула взглядом на время опустевший магазин.

— Давай съедим наш ленч, — предложила она Элизабет.

Они прошли в комнату в глубине магазина и сели за стол, прислушиваясь, не раздастся ли от дверей предупреждающий о новых посетителях звон колокольчика. Пока Элизабет разворачивала сэндвичи, Мэгги открутила крышку термоса. Соблазнительный аромат поднялся вверх — тёплый, насыщенный и кедровый.

Мэгги глубоко вдохнула, закрывая глаза, чтобы сконцентрироваться на головокружительном аромате.

— Теперь я понимаю, — услышала она голос Элизабет.

Мэгги открыла глаза:

— Понимаешь что?

— Почему ты не заинтересовалась знакомством с Сэмом.

У неё перехватило горло.

— Ох… я… Если ты об этом подумала, то Марк здесь не причем.

— Я видела, как он на тебя смотрел.

— Он встречается с другой женщиной. Серьёзные отношения.

— Пока не произнесено «я согласен», ничего не кончено. И Марк принёс тебе кофе. — Это было сказано так, словно сей жест имел неизмеримо огромное значение. — Это, вероятно, эквивалент «Дом Периньона» [44]. — Элизабет бросила жаждущий взгляд на термос.

— Не хочешь попробовать? — спросила, развеселившись, Мэгги.

— Я схожу за своей чашкой.

В напиток уже добавили сливок и сахара, и дымящаяся струя цвета бледной карамели полилась в их чашки. Они молча подняли их, как если б подняли тост, и выпили.

Это был не просто кофе… это было переживание. Мягкие, поджаристые, маслянистые нотки сменялся бархатистым послевкусием. Крепость и сладость, ни следа горечи. Напиток согрел Мэгги до самых кончиков пальцев на ногах.

— О, да, — выдохнула Элизабет. — Бесподобно.

Мэгги сделала ещё один глоток.

— Это такая проблема, — сказала она печально.

Лицо Элизабет смягчилось в понимании:

— Испытывать влечение к Марку Нолану?

— Он не свободен. Но когда бы я его не увидела, даже если он не флиртует, ощущение такое, что на самом деле мы заигрываем.

— Это не проблема, — возразила Элизабет.

— Нет?

— Нет, когда это больше уже не ощущается как флирт, тогда это становится проблемой. Поэтому, вперёд, флиртуй — возможно, флирт — это единственная вещь, которая удерживает тебя от секса с ним.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название