Возвращение в "Опаловый плес"
Возвращение в "Опаловый плес" читать книгу онлайн
Скай — великолепная фотомодель со всеми вытекающими отсюда последствиями: светские приемы, успех у мужчин, огромные гонорары. Но Снежная Королева — так прозвали девушку в обществе — неизменно отклоняет ухаживания многочисленных поклонников. Она сохраняет свою чистоту, чтобы вручить ее тому единственному, которого назовет своим мужем.Неожиданная встреча с владельцем огромного ранчо, столь непохожим на окружающих ее мужчин, человеком из другого, чуждого ей мира, всколыхнула и потрясла Скай. Не задумываясь о последствиях, она безраздельно отдает ему тело и душу.И последствия не заставляют себя ждать...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На пятый день она прощалась с Джаррой с застывшей улыбкой на лице. Когда произойдет их следующая встреча, она не знала.
Через несколько недель у нее были фотосъемки на Золотом побережье Квинсленда. Джарра тоже туда прилетел, и они провели вместе ночь в отеле. На следующий день она возвращалась в Сидней. В то утро Джарра предложил заказать завтрак в номер, но Скай со смехом отказалась, объяснив, что хочет сначала пробежаться по берегу.
Джарра пошел вместе с ней, но бегать не стал — просто прогуливался по пляжу, ожидая, когда она кончит разминаться. По дороге в гостиницу он вдруг сжал ее плечо и глухо выругался себе под нос. Им махала рукой невысокая женщина с роскошными рыжими волосами.
— Нам придется поздороваться, — тихо сказал Джарра, видя, что женщина направилась к ним, увлекая за собой своего спутника — рослого мужчину.
— Вы — Скай Тейлор?! — благоговейно воскликнула женщина. — У меня в номере есть журнал с вашей фотографией.
— Да, это она, — подтвердил Джарра и представил Скай своих знакомых, Стива и Миган Пойнтер, владельцев фермы, расположенной неподалеку от «Опалового плеса».
— У нас ферма не такая большая, как «Опаловый плес», — сообщила Миган, почти успешно пряча любопытство в глубине своих карих глаз. — И усадьба наша раза в два меньше, чем у Кейнов.
— Вы соседи? — предположила Скай.
Миган улыбнулась.
— Если можно назвать соседями людей, живущих друг от друга за сотню миль.
— Должно быть, вы живете очень уединенно.
— Зимой не так уж и скучно. Но в сезон дождей дороги порой размывает и бывает так слякотно, что даже на самолете не взлететь. Вообще-то мне такая жизнь по вкусу, хотя иногда приятно отдохнуть здесь, — рассказывала Миган. — По морю я скучаю.
— Значит, вы не из глубинных районов?
— Нет, из Сиднея. В свое время нанялась джиллару на ферму, где Стив тогда был управляющим. Решила попробовать свои силы, хотя в любом случае ни за что бы не вернулась в страховое агентство перебирать бумажки. Правда, Стив все равно навесил на меня всю бумажную работу на ферме. — Она рассмеялась. — Думаю, потому он и женился на мне. Терпеть не может счетоводство.
Супруг Миган, мужчина крепкого телосложения с квадратной челюстью и орлиным носом, ухмыльнулся.
— Вот именно. К тому же она весьма украшает собой наш домашний очаг. — Его взгляд, обращенный к жене, смягчился. — Хотя, пожалуй, волю ей не следует давать. Может, она была и не лучшим работником...
— Я хорошо работала! — с негодованием заявила Миган. — Согласна, мне требовалось немного подучиться, но свою работу я выполняла очень хорошо, босс!
Стив подмигнул Джарре.
— Не любит критику. Дело в том, что Миган была единственной женщиной, которую я когда-либо нанял на ферму. Не хотел, чтобы она ревновала. Правда, любовь моя? — он опять ухмыльнулся.
— Я видел Миган в деле, — сказал Джарра. — По-моему, она замечательно справлялась со своими обязанностями.
— Спасибо, Джарра. — Миган бросила на мужа победоносный взгляд.
— Не спорю, — согласился Стив. — А все потому, что у нее был хороший наставник. Научил ее всему, что она теперь знает. — Он шутливо сдвинул брови. — Верно, дорогая?
Они заговорщицки переглянулись, намекая друг другу на что-то известное только им двоим, и Скай с Джаррой обменялись насмешливыми взглядами.
— А вы давно знакомы? — поинтересовалась Миган.
— Пару месяцев, — осторожно ответила Скай.
Джарра в это время обсуждал со Стивом цены на говядину.
— Ну Джарра дает! Знаменитую модель отхватил! — хмыкнула Миган. — Обычные женщины его не устраивают. — Понизив голос, она добавила: — С другой стороны, с такой внешностью, как у него, и с... прочими достоинствами, полагаю, он имеет право быть разборчивым.
— Достоинствами?
— Кейны всегда были неплохо обеспечены, а с тех пор как финансы перешли в ведение Джарры и он модернизировал «Опаловый плес», начав выгодно помещать капитал, дела у них вообще на высоте. Стив говорит, деньги сами липнут к нему.
Скай не знала, что на это ответить, но Джарра выручил ее, объявив, что им нужно идти, иначе они опоздают на самолет.
— Извини, что так получилось, — сказал он, когда они вернулись в гостиницу.
— Да я ничего не имею против. — Она не намеревалась делать тайну из своих отношений с Джаррой.
Однако он, судя по всему, не желал огласки. В сердце закрался холодок.
Джарра, конечно, не женат. Он это говорил, и она верит ему. Да и Пойнтеры наверняка выказали бы смущение, будь он женат. И все-таки он не хочет признавать перед своими знакомыми, что она занимает известное место в его жизни.
Скай отняла свою руку, лежавшую в его ладони.
— Пойду приму душ.
— Завтрак заказать?
— Для себя, если хочешь, — бросила она на ходу, направляясь в ванную. — А мне можешь взять апельсиновый сок.
Официант как раз уходил, когда она вернулась в комнату. На столе стояла корзинка с булочками и рогаликами, а также кофе и апельсиновый сок. Скай, стоя, осушила свой бокал и начала сосредоточенно, с привычной сноровкой, собирать в чемодан вещи.
— В чем дело? — спросил Джарра.
— Я не голодна, только и всего, — бодро отозвалась она.
— Все равно поешь чего-нибудь. Намазать джем на рогалик?
— У меня нет времени.
Он глянул на часы.
— Времени хоть отбавляй. Тебе же ехать после меня. — Он остановился у нее за спиной и притянул к себе, губами водя по затылку. — Хочешь в постель?
— Джарра... — тепло его тела, дыхание на ее коже мгновенно пробудили в ней желание.
— Мм? Как же я не хочу расставаться с тобой, — пробормотал он и, повернув ее к себе лицом, стал целовать.
В итоге Джарра повесил на двери табличку «Не беспокоить» и напоследок еще раз утолил свою и ее страсть.
После он пошел в душ, а Скай надела халат и причесалась. Своими поцелуями Джарра стер всю помаду с ее губ, и они теперь казались бесцветными. Скай подкрасила их розовым блеском. Под глазами четко обозначились бледно-голубые круги. Если они не исчезнут до завтрашних фотосъемок, придется прятать их под толстым слоем пудры. А потом...
Она придвинулась ближе к зеркалу, выискивая в лице изъяны.
— Не тревожься, — раздался за спиной веселый голос Джарры, неслышно появившегося из ванной. Она даже не подозревала, что он наблюдает за ней. — Ты прекрасна. — Он подошел к ней, коснулся волос, приподнял одну прядь и выпустил, встретившись с ней взглядом в зеркале. — Волосы темные, словно ночная мгла, глаза цвета лета, — тихо сказал он. — Ни один мужчина не устоит перед тобой.
Скай подняла руку и поймала его пальцы. Она желала быть неотразимой только для него.
Джарра поцеловал ее в макушку и выпрямился.
— Какое-то время у меня не будет возможности выбраться. — Он нерешительно помолчал. — И ты, очевидно, тоже будешь занята?..
— Да, — поспешно подтвердила девушка. Неужели он пытается убедить себя, что ей некогда будет скучать?
— На ферме это самый активный период, — объяснил Джарра. — Зимний объезд пастбищ. Но если бы ты смогла выкроить время...
И если сумеет он... По всей вероятности, Джарра надеялся, что тогда им удастся провести вместе ночь или пару дней.
Она ведь с самого начала не питала иллюзий относительно их отношений, напомнила себе Скай. Однако досадно сознавать, что тебе отведена унизительная роль любовницы — женщины, с которой приятно поразвлечься на досуге, но которой можно не забивать себе голову, когда есть дела поважнее.
— Меня все равно некоторое время не будет, — сказала она, придав своему голосу беспечность и деловитость, словно разлука для нее не имела значения, и, выпрямившись, повернулась к нему лицом. — Через два дня я отправляюсь в Америку. — Она не зависит от него, убеждала себя Скай. Во всяком случае, материально. И не желает быть привязана к нему эмоционально.
Джарра, нахмурившись, отступил.
— В Америку?
Скай кивнула. Она откладывала отъезд до последнего, но на Западном побережье сезон был в самом разгаре, и ее агент в конце концов сделал соответствующие приготовления.