За все земные грани
За все земные грани читать книгу онлайн
Любовь всегда неповторима. У каждой женщины своя история любви. Чья-то любовь умирает, чтобы возродиться с новой силой, а в чьей-то судьбе любовь возникает случайно, становясь неожиданным завершением коварного розыгрыша, кто-то встречает любовь, попав в беду, а кто-то ради любви идет ва-банк…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сказав это повелительным тоном, он ушел, мягко ступая по палубе. Элизабет несколько минут стояла посреди маленькой каюты, раздумывая, правильное ли она приняла решение или вконец собирается разрушить свою жизнь.
5
Корабль причалил в полдень точно по расписанию. Элизабет стояла на палубе, когда он входил в порт, и пытаясь отыскать глазами Кросби, которого не было видно среди людей, готовившихся к высадке. Она велела стюарду, пришедшему за багажом, отправить его вместе с багажом мистера Юлиуса Кросби, а теперь опасалась, правильно ли поступила. Если она не может отыскать Кросби, то как ей обнаружить свои чемоданы?
Наконец он появился. Юлиус быстро подошел к ней: темные очки, выражение лица спокойное, даже немного хмурое. Подойдя к Лиз, он встал рядом и искоса бросил на нее взгляд.
— Там, внизу, у трапа, толпа журналистов, — сказала он низким, отрывистым голосом. — Видишь?
Лиз посмотрела и действительно увидела группу людей, внимательно вглядывающихся в толпу пассажиров на палубе.
— Да. Я их вижу.
— Мне придется поговорить с ними, и я хочу, чтобы ты находилась рядом, в случае если мы потеряем друг друга, то вон там стоит мой шофер, невысокий латиноамериканец в темном костюме и белой рубашке. Его зовут Педро.
Лиз кивнула головой.
— Тогда пойдем, сказал Кросби, беря ее за руку. — Пошли же!
По трапу они спускались вместе с остальными пассажирами. Девушка успела заметить репортеров внизу, с ожиданием наблюдающих за пассажирами: их глаза остановились на Кросби.
— Мистер Кросби, мистер Кросби! — Они стали наперебой выкрикивать ее новому боссу один вопрос за другим: — Это был отдых или деловая поездка? Почему вы путешествовали инкогнито? Каковы ваши творческие планы? Какое название у вашей новой книги? Будет ли сделан фильм по вашему произведению? Кто станет играть главную роль? Расскажите нам о телевизионных сериях — вокруг них так много слухов!
Элизабет отступила в сторону, наблюдая с восхищением за тем, как ловко писатель парировал их вопросы. Он улыбался, был любезен, достаточно тверд в ответах — по-видимому, давно привык к подобным вещам. Однако спустя двадцать минут девушка отметила, что его терпение на исходе. Лицо босса приобрело знакомое замкнутое выражение, и он решительно вздернул подбородок. Боковым зрением Лиз заметила Педро, молчаливого и достаточно наблюдательного, чтобы понять: сейчас он может потребоваться своему хозяину.
— Итак, — решительно подвел черту Кросби, — это все, джентльмены. Я должен ехать по срочному делу. — Он бросил взгляд на Элизабет, крепко взял ее за руку и поставил перед собой. — Это мой новый секретарь, — сказал он поверх ее головы. — Если у вас есть еще вопросы, она ответит на них!
Ошеломленная Лиз повернулась и бросила на писателя испуганный взгляд.
— Я? — зашептала она сердито. — Но что я скажу!
— Говори что хочешь, — прошептал он в ответ. — Мне все равно. Давай, у тебя прекрасно получится. — Кросби смотрел на девушку с безжалостной улыбкой. — Считай, что это твое первое поручение.
Лиз прищурилась.
— Хорошо, тогда считайте, что я начинаю работать у вас с этого момента, — процедила она сквозь зубы. — Я чувствую, что мне придется с большим трудом отрабатывать свою зарплату.
Кросби одобрительно хмыкнул:
— Встретимся у машины.
Он ловко выскользнул из толпы корреспондентов, отсалютовал им и вместе с Педро зашагал прочь. Элизабет, все еще ошеломленная, посмотрела им вслед, затем медленно повернулась к репортерам, которые не проявляли к ней особого интереса.
Совершенно не представляя, что сказать, девушка прочистила горло и выпалила первое, что пришло ей в голову.
— Мистер Кросби просил меня сделать для вас заявление. — Все лица немедленно обратились к ней. — Я секретарь мистера Кросби, — громко продолжала Лиз. — Он просил сообщить… — Она остановилась в замешательстве. Сообщить что? — Сообщить вам, — девушка решилась блефовать, — что целью его путешествия в Мексику был сбор материала для новой книги.
Корреспонденты сразу же окружили ее — ручки, блокноты, магнитофоны наготове — и стали задавать множество вопросов. Название? Содержание? Интрига? Замысел? Пользуясь разрешением босса говорить все, что придет в голову, Элизабет храбро отбивала все атаки журналистов. Он может убить ее только один раз, не так ли? Или это может стать первым случаем в истории, когда человека уволят с работы прежде, чем наймут!
Наконец утолив любопытство, репортеры устремились прочь: вскоре должна была появиться знаменитая актриса. Девушка огляделась, раздумывая о том, что же ей делать дальше. За высоким металлическим забором располагалась стоянка автомобилей, и Лиз направилась к ней. Кросби ждал ее в красивой большой машине, двигатель которой был запущен. Она поспешила вперед и юркнула в кабину. В тот же миг машина тронулась с места.
Путешествие по побережью прошло в молчании. Элизабет и Юлиус сидели на просторном, обшитом кожей заднем сиденье, а Педро виртуозно управлял машиной. Девушка никогда не была внутри такой роскошной машины. Лиз не могла себе представить, сколько она может стоить, ясно только одно: во много раз больше ее годового заработка. В ней приятно пахло, и чистота была необыкновенная, каждая хромированная деталь блестела, затемненные окна создавали комфорт.
Они не успели выехать из гавани, когда Кросби открыл кейс и погрузился в чтение толстой рукописи, заполненной его характерным почерком. Лиз пыталась краешком глаза в нее заглянуть, чтобы понять насколько трудно будет разбирать его почерк, но без особого успеха.
Все молчали, и Элизабет подумала, что может расслабиться: было что-то успокаивающее в том, что не надо вести бессодержательный разговор. Педро вел машину через лабиринты автострад, и девушка откинулась на спинку сиденья, глядя в окно на мелькавшие по пути маленькие городки. Только когда они въехали в окрестности Санта-Барбары, Кросби оторвался от своих бумаг. На лице его было отсутствующее выражение, как у человека, внезапно выведенного из состояния задумчивости. Он нахмурился, посмотрел в окно, пытаясь сориентироваться, затем аккуратно сложил бумаги, расправив их таким образом, что они лежали ровной стопкой, и положил в кейс. Потом он обратился к Лиз.
— Ты должна показать Педро дорогу к своему дому. Позже он заедет и заберет тебя и твои вещи. Как много времени тебе потребуется, чтобы подготовиться к переезду?
Лиз уставилась на него.
— Как, прямо сегодня? — Кросби кивнул:
— У тебя есть какие-нибудь проблемы?
— Ну конечно! Я не смогу подготовиться за несколько часов!
— Я не понимаю, почему. — Девушка взглянула на часы.
— Но уже больше трех!
— Как много времени потребуется, чтобы уложить несколько платьев? Я думаю, все, что тебе необходимо, находится в твоем багаже!
— Но дело не в том, чтобы просто уложить вещи, — запротестовала Лиз, обеспокоенная его настойчивостью. Она стала загибать пальцы, перечисляя вопросы, которые должна решить. — Я должна поговорить с управляющим об отмене моей аренды, отключить телефон, освободить холодильник… — Она остановилась и беспомощно развела руками. — Масса проблем и вопросов, которые нужно решить при переезде!
— Все это ты сможешь сделать позже. Я хочу начать работу над книгой завтра утром, и ты мне нужна.
Девушка поняла, что спорить с Юлиусом бесполезно. И он, отчасти, прав. Не было необходимости заниматься вопросами переезда прямо сейчас. Все же она чувствовала некоторую неловкость из-за его манеры разговаривать с такой самоуверенностью. Как все дальше сложится?! Одно дело осторожно вступать в незнакомый, чужой мир, где обитает этот человек, но совершенно другое — оказаться там сразу, не успев хорошенько подготовиться. Но опыт общения с репортерами придал Элизабет смелости, она решилась на авантюру: рискнуть, нырнуть с головой. Ей нечего было терять, и ей не собирались рубить голову. Лиз наклонилась вперед и объяснила Педро, как проехать к ее дому, через несколько минут они были уже у подъезда. Прежде чем выйти, она взглянула на Кросби, но его глаза были закрыты, и, похоже, он мирно дремал. Педро осведомился у Лиз, в котором часу за ней заехать.