Рискованное дело
Рискованное дело читать книгу онлайн
Лиз Палмер - самостоятельная молодая женщина которая смогла не только в одиночку воспитать дочь Веру, но и наладить небольшой бизнес на далеком мексиканском острове. Однако, когда одного из наемных работников, Джерри, убили, вся ее размеренная жизнь полетела под откос. Мало того, сама Лиз в опасности — убийца пытается добраться и до нее. На остров приезжает Джонас — брат-близнец Джерри. Он жаждет найти преступника и поселяется у Лиз в доме, чтобы обеспечить ей безопасность и воспользоваться ее помощью. Прекрасно понимая, что Лиз нужна ему лишь как наживка, Джонас, увы, начинает испытывать к ней романтические чувства, что вовсе не входит в его планы. Но с судьбой не поспоришь...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Моралас терпеливо дотронулся до ее плеча, желая привлечь к себе ее внимание.
Он вас отпустил?
Нет, он собирался меня убить, — произнесла Лиз без всякого выражения и без страха. — Я поняла, что он в самом деле убьет меня, независимо от того, скажу я ему что-нибудь или нет, а я нужна... моей дочери. Я притворилась, будто теряю сознание, и нагнулась, а потом ударила его локтем. По-моему, попала в шею. И сразу убежала.
Вы сможете его опознать?
Я его не видела. Не смотрела на него.
А по голосу?
Он говорил по-испански. Мне показалось, что он невысокого роста, потому что шипел мне прямо в ухо. Больше я ничего не знаю. Ничего не знаю ни о деньгах, ни о Джерри и вообще ни о чем. — Она посмотрела на свой бокал; ей показалось, что она сейчас расплачется. — Я хочу домой!
Конечно, но только после того, как мои люди убедятся, что там безопасно. Мисс Палмер, полиция будет вас охранять. Пока отдыхайте. Я все проверю и сам провожу вас до дома.
Она не знала, сколько прошло времени с тех пор, как она выбежала из своей двери, — несколько минут или несколько часов. Когда Моралас привел ее домой, уже стемнело и взошла луна. Он оставил полицейского в машине у крыльца; другие его подчиненные проверили все запоры на дверях и окнах. Не говоря ни слова, Лиз вошла в дом черным ходом.
—Ей повезло. — Моралас снова наскоро осмотрел гостиную. — Нападавший проявил беспечность и позволил застать себя врасплох.
Может, соседи что-нибудь заметили? — Джонас поправил стол, который перевернули в пылу схватки. На полу валялась треснувшая раковина.
Несколько человек видели сегодня вечером рядом с ее домом синюю малолитражку. Сеньора Альдерес видела, как малолитражка отъезжала, когда она открыла дверь мисс Палмер, но она не запомнила ни марки машины, ни номерных знаков. Разумеется, мы будем охранять мисс Палмер, пока не арестуем того, кто на нее напал.
—Судя по всему, убийца моего брата не покинул остров!
Встретив прямой взгляд Джонаса, Моралас не смутился.
Очевидно, сделка, которую собирался заключить ваш брат, стоила ему жизни. Мне не хочется, чтобы пострадала и мисс Палмер. Я отвезу вас назад, в город.
Нет. Я остаюсь здесь! — Джонас вертел в руках бледно-розовую морскую раковину с трещиной по всей длине. Трещина напоминала царапину на шее Лиз. — Она пострадала из-за моего брата. — Он осторожно положил треснутую раковину на стол. — Не могу оставить ее одну.
Как хотите. — Моралас собрался уходить, но Джонас его остановил:
—Капитан, теперь вы уже не считаете, что убийца далеко отсюда?
Моралас дотронулся до пистолета в набедренной кобуре.
—Да, мистер Шарп, теперь я так не считаю. Buenas noches! 9
Джонас сам запер дверь и снова проверил все замки и задвижки, а потом пошел на кухню, где Лиз наливала себе уже вторую чашку кофе.
—Кофе вас взбодрит.
Пристально глядя на него, она разом выпила пол чашки. Сейчас она не чувствовала ничего — ни злости, ни страха.
Я думала, вы ушли.
Нет. — Джонас, не спрашивая, взял себе чашку и налил кофе.
Зачем вы здесь?
Глупый вопрос! — Он шагнул к ней и легонько провел подушечкой пальца по царапине у нее на шее.
Лиз попятилась, стараясь сохранять спокойствие, которое далось ей с таким трудом. При нем нельзя терять самообладание... как и вообще при посторонних.
—Я хочу остаться одна.
Джонас заметил, что руки у нее дрожат. Очевидно, она тоже это поняла, потому что крепче сжала чашку.
Не выйдет, к сожалению. Я поселюсь в комнате вашей дочери.
Нет! — С грохотом поставив чашку, она скрестила руки на груди. — Не желаю, чтобы вы здесь оставались!
С напускным спокойствием Джонас тоже поставил чашку на стол. Когда он взял девушку за плечи, руки у него были твердыми, а не ласковыми. Когда он заговорил, голос у него был отрывистым, а не успокаивающим.
—Я не оставлю вас одну. Особенно сейчас, когда поблизости рыщет убийца Джерри. Хотите вы того или нет, вы замешаны в деле. Да и я, черт побери, тоже!
Лиз задышала часто-часто, хотя приказывала себе успокоиться.
—Я вовсе не была ни в чем замешана, пока вы не явились ко мне и не начали меня преследовать!
Джонаса и самого мучила совесть из-за нее. Правда, им обоим пока неизвестно, в самом деле он виноват в ее злоключениях или нет. На всякий случай он внушал себе, что это пока не важно.
Хотите вы того или нет, вы оказались в самом центре событий. Убийца Джерри считает, будто вам что-то известно. В том, что на самом деле вы ни сном ни духом, вам легче убедить меня, чем убийц. Так что... лучше все-таки сотрудничать со мной.
Откуда мне знать, может, вы сами подослали ко мне того типа, чтобы он меня запугал?
Джонас устремил на нее холодный, немигающий взгляд.
Разумеется, вы ничего не знаете наверняка. Я мог бы сказать, что не нанимаю бандитов, которые убивают женщин, но верить мне вы не обязаны. И все-таки мне очень жаль. — Впервые за все время он как будто немного смягчился. Подошел поближе к Лиз и убрал прядь волос с ее щеки. Лицо ее показалось ему таким же красивым и хрупким, как та треснутая розовая раковина. — И еще. Мне очень хочется уйти и оставить вас в покое, повернуть время вспять, чтобы все опять стало как несколько недель назад. Но этого ни я, ни вы сделать не можем. Не получится. Так почему бы нам с вами не помочь друг другу?
Мне ваша помощь не нужна.
Знаю. Сядьте. Я приготовлю вам поесть. Лиз попятилась:
Вам нельзя здесь оставаться!
Я остаюсь. Завтра перевезу вещи из отеля.
Я сказала...
Я сниму у вас комнату, — перебил ее Джонас, отворачиваясь и открывая один за другим кухонные шкафчики. — У вас, наверное, болит горло. Разогрею-ка куриный бульон — он подойдет лучше всего.
Лиз выхватила у него из рук консервную банку.
Я сама в состоянии приготовить себе ужин, а комнату я вам не сдам.
Вы очень великодушны. — Он отнял у нее банку. — И все же предпочитаю решать вопросы по-деловому. По-моему, двадцать долларов в неделю — нормальная цена. Лучше соглашайтесь, Лиз, — добавил он, не давая ей ответить. — Я ведь все равно останусь так или иначе. Сядьте! — снова велел он и принялся искать кастрюлю.
Ей хотелось разозлиться. Злость поможет скрыть остальные чувства. Хорошо бы сейчас накричать на него и грубо вышвырнуть из дома. И все же она не двигалась с места, понимая, что вряд ли устоит на ногах: у нее подгибались колени.
Что с ней случилось? Целых десять лет она управляла своей жизнью, сама все решала и устраивала. Целых десять лет она ни у кого не спрашивала совета и никого не просила о помощи. А сейчас самообладание и решительность покинули ее; вместо них ею овладевает что-то неизведанное. На карту поставлена ее жизнь, а правила игры ей не известны.
Лиз опустила голову и заметила, как на руку капнула слезинка. Она быстро вытерла лицо, но слезы не останавливались. Только что ее лишили возможности выбора.
—Может, съедите тост? — предложил Джонас, перекладывая содержимое банки в кастрюлю.
Так как она молчала, он повернулся к ней. Побледневшая Лиз, не двигаясь, сидела за столом, а по ее лицу градом катились слезы. Чертыхнувшись про себя, он отвернулся, внушая себе, что сейчас ничем не может ей помочь и ничего не может ей предложить. Потом, не говоря ни слова, он придвинул себе стул, сел рядом с ней и стал ждать.
—Я думала, он меня убьет. — Лиз говорила приглушенно, потому что закрыла лицо руками. — Он кольнул меня ножом, и я подумала; вот сейчас я умру. Я так испугалась... Господи, как же я испугалась!
Джонас прижал ее к себе — пусть выплачется. Он не привык утешать женщин. Те дамы, с которыми он общался, отличались сдержанностью —разве что в исключительном случае позволят себе деликатно обронить слезинку-другую. А Лиз, уткнувшись ему в плечо и дрожа всем телом, захлебывалась в рыданиях.
Ее бил озноб — наверное, не случайно говорят, что от страха кровь стынет в жилах. Лиз понимала, что нужно собраться с силами, оторваться от него, уползти в свою норку и зализать раны. Она всегда поступала так в трудную минуту. Джонас не говорил ей, что все будет хорошо, не шептал ей на ухо слова утешения. Он просто был рядом. Не отпустил ее, даже когда она, наконец, отплакалась. Пошел дождь; капли застучали по стеклам и забарабанили по крыше. А он по-прежнему обнимал ее.