Любовь творит чудеса (ЛП)
Любовь творит чудеса (ЛП) читать книгу онлайн
Всю свою жизнь я мечтала, чтобы меня лелеяли и оберегали. Освободили от страха и страданий. Указывали путь. Однако я ни одно мгновение не сомневалась, что такой человек в моей жизни никогда не появится. Пытаясь оставаться вместе с мужчиной, который когда-то любил и потерял мою старшую сестру, как могла я, упрямая Е Цзинчжи, позволить отравить своё сердце ядом? Наконец, после успешного развода на меня кладёт глаз другой… но… Желая защитить маленькую жизнь в моем животике, у меня не остаётся иного выбора, кроме как начать долгое сражение с двумя неукротимыми мужчинами. Ну, Е Цзинчжи, сможешь ли ты наконец поверить, что любовь может творить чудеса и тебя ждёт счастливый конец с прекрасным принцем?
Предупреждение: В тексте присутствует ненормативная лексика, второстепенный герой-гей и секс, граничащий с насилием.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Меня словно хорошенько приложили ледяной глыбой.
Недаром говорят: «Когда человек сам на себя беду кличет, его не спасти». Это точно про меня.
Со свинцовой тяжестью на сердце я возвращаюсь с Чи Фэйфанем домой. И хоть он пытается рассмешить меня всю обратную дорогу, я ни разу ни улыбаюсь.
В такой ситуации не до смеха.
В моём животике зародилась маленькая жизнь, а я переспала с Чи Фэйфанем. Я вообще человек после этого?
Стыдно-то как.
Алкоголь губит людей, и хоть я всегда верила, что за мной приедет принц на белом коне, это жизнь, а не сказка. Какой же, блин, наивной и тупой я была!
Глава 6
Выйдя на работу в следующий понедельник, я с апатией обнаруживаю на столе бутылочку молока и открытку, подписанную красивым почерком: «Не налегай на кофе».
Он каждый день мне что-то дарит: иногда пакетик снеков, иногда что-то кисломолочное, иногда цветок.
Подобные мелочи вызывают у меня улыбку — удовлетворяет ненасытное тщеславие на несколько секунд — но теперь я не могу улыбаться.
Мне хочется кофе, но он вреден малышу, хотя отец малыша совершенно не желает меня видеть.
Тяжело вздыхаю и направляюсь в комнату отдыха за горячей водой, чтобы подогреть молоко.
В дверях я сталкиваюсь с Линь Синьфэй.
— Моя кузина оттяпала себе красавца-богача. Я столько усилий приложила, но уговорила показать его сегодня за ужином. Пошли вместе.
Мне это неинтересно.
— Ну красавиц, и что такого?
Линь Синьфэй чуть не давится воздухом.
— Серьёзно?! Не ты ли ныла каждый день, что единственный смысл в твоей скучной жизни пускать слюнки на красивых парней? Но то что ты желаешь видеть этого красавца не означает же, что ты сдаёшься с Чи Фэйфанем?
Одно упоминание его имени вызывает у меня волну ярости.
— Слушай! С чего-то я не иду?! Сдаться? В следующей жизни!
Линь Синьфэй довольно отвечает:
— Вот это прежняя Е Цзинчжи!
Столик забронирован в роскошном ресторане. Пока я разглядываю интерьер, Линь Синьфэй замечает:
— Как видимо, парень — миллионер. Конечно, главное не богатство, главное богатство и красота. Если бы парень не был на десяточку, я бы тебя не позвала.
Однако я и помыслить не могла, что кузина подруги — Гао Сили, пока она не появляется под ручку с Лу Юйцзянем. Я чуть не грохаюсь в обморок от ярости.
Лу Юйцзян никогда не любил, чтобы его трогали: мне всегда приходилось идти на два шага позади него. А этой бабёнке он позволил держать себя под руку. Даже у моей сестры не было такой привилегии!
Я беру чашку дрожащий руку — стекло холодит горячую руку. Дрожь пробегает от ладони прямо до сердца, причиняя немыслимую боль, словно в него только что вонзили нож. Меня так и подмывает вылить ледяную воду на голову этой парочки, но не отделаются ли они слишком легко?
Скрежетаю зубами так сильно, что Линь Синьфэй спрашивает:
— Ты замёрзла?
— Кондиционер слишком сильный, — отвечаю я и улыбаюсь самой фальшивой улыбкой на свете.
Как только к нам подходит сладкая парочка, Гао Сили с улыбкой восклицает:
— Так это вы подруга Синьфэй?! — Она поворачивается к Лу Юйцзяну и смеётся: — Какое необычное совпадение! Подруга моей кузина оказалась твоей родственницей. Кстати, а кем именно она тебе приходится?
— Бывшей женой!
Если вот так всё спущу этим двоим, то буду до конца жизни виновата перед малышом. Сегодня я очнулась и должна отказаться от прошлого.
Как и ожидалось, стоит этим двум словам слететь с моих губ, как Линь Синьфэй и Гао Сили замирают как громом поражённые. Один лишь Лу Юйцзян ведёт себя, словно ничего не произошло, и по-джентельменски отодвигает для Гао Сили стул, повторяя два этих слова:
— Бывшая жена. Мы развелись давным-давно.
Давным-давно?!
Да это в прошлом году было, придурок! Точнее тринадцать месяцев четырнадцать дней тому назад!
Я в такой ярости от того, что этот козлина боится обидеть Гао Сили.
— Я не хотел тебя смущать в тот день.
Гао Сили приходит в себя и видимо понимая всю неловкость ситуации, пытается выдавить из себя улыбку.
— Я правда не знала…
— Вы ещё мно-о-ого чего не знаете, — дьявольски улыбаюсь я. — Кстати, а как долго вы встречаетесь? Два месяца?
Не отошедшая от шока Гао Сили с запинкой отвечает:
— Н-нет…
— Только я хочу внести одну ясность, чтобы вы не подумали, что я не виделась с ним целый год. — Я беру красивые маленькие ладошки Гао Сили, наклоняюсь и говорю так тихо, чтобы услышала только она одна: — Он спал со мной всего два месяца назад, но вы можете стать его новой подстилкой.
Гао Сили в полнейшем шоке. Я же достаю мобильный и с надменным видом звоню Чи Фэйфаню. Мой голос такой нежный и сладенький, что у меня самой от себя мурашки бегут.
— Фэйфань, милый, ты где? Снова засиделся на работе? Сможешь за мной заехать? Мне совершенно не хочется есть в этом ресторане…
Уверена, Лу Юйцзяну так и хочется залепить мне пощёчину, но он лишь поджимает губы и бросает глазами молнии.
Ресторан расположен совсем недалеко от офиса, так что Чи Фэйфань приезжает в считанные минуты. Увидев разворачивающуюся сцену, он всё тут же понимает и сразу же обнимает меня за талию, интересуясь с улыбкой:
— Что случилось?
Дую губку и жалуюсь:
— Да вот столкнулась со своим бывшим. Так неприятно!
Глаза Лу Юйцзяна изрыгают огонь. Боюсь, он вспомнит про давние счёты с моей старшей сестрой и нападёт на Чи Фэйфаня. Поэтому я слегка загораживаю Чи Фэйфаня, ведь Лу Юйцзян не поднимет руку на женщину в общественном месте.
— Хочу устриц, пошли со мной.
Чи Фэйфань подыгрывает мне и страстно обнимает:
— У тебя такой слабый желудок. Давай закупимся в магазине, и дома я приготовлю всё, что ты захочешь?
— Тогда хочу тушёной свинины в коричневом соусе.
— Хорошо. — Чи Фэйфань нарочито вежливо обращается к Лу Юйцзяну: — Она такая ненасытная. Нам нужно ещё успеть в супермаркет, так что мы вас оставим.
Подчёркивая свое превосходство, мы уходим как ни в чём не бывало.
Сев в машину, я обессилено прислоняюсь к окну.
Чи Фэйфань настолько внимателен, что не беспокоит меня разговором и даёт полежать в тишине.
В такую минуту я понимаю, Чи Фэйфань — очень хороший парень. По крайней мере, он знает, когда идти вперёд, а когда отступить, когда нужно оставить меня одну, а когда растормошить.
Мне приходится долго ждать, пока Чи Фэйфань приготовит ужин, но когда он наконец-то ставит передо мной кастрюлю вкусной тушёной свинины в коричневом соусе, на мои глаза наворачиваются слёзы.
Я готова выйти за него замуж прямо на месте.
— Ты умеешь готовить — ты бог!
Чи Фэйфань чешет мне нос.
— Какой студент не умеет готовить? За рубежом, если хочешь поесть горячее — готовь сам.
Киваю с набитым ртом:
— Брат, ты просто новое поколение мужчин!
Он удивлённо моргает:
— Тогда почему ты отказываешься выйти за меня?
Ответить правду слишком сложно, поэтому я быстро соображаю отмазку:
— Я хочу выйти за сына высокопоставленного чиновника!
— А? — Чи Фэйфань немного шокирован. — Почему?
Начинаю нести ахинею:
— Потому что им нельзя разводиться. Я уже прошла через один развод, второго просто не вынесу.
Он находит это особенно забавным:
— И откуда ты все это берёшь?
— Из интернета.
Я не вру: когда мне нечего делать, я читаю дамские романы с разных форумов. В них герои все красавцы как на подбор и никогда не меняются до самой смерти. Но как Лу Юйцзян, ослеплённый любовью к моей сестре, мог оказаться в лапках Гао Сили?
Во всех этих романах счастливые концовки, если только писательница не садистка. Я рассказываю Чи Фэйфаню о «Сне Золушке» [15], где страстно влюблённых героев особенно жалко, ведь даже перед смертью они не смогли быть вместе.