Укрощение Рики (ЛП)
Укрощение Рики (ЛП) читать книгу онлайн
В далекой-далекой Танагуре элитный блонди Ясон Минк удивил всех и даже самого себя, до неприличия помешавшись на собственном пете-полукровке. Его разлагающее влияние вызвало необратимое брожение умов в узких кругах местной элиты... В какие дебри это их заведет? И так ли слепа и глуха Юпитер, как им бы того хотелось?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ясон, — шептал он.
Мгновение спустя он закричал в голос, забившись в экстазе, когда его хозяин вознес своего пета на вершину, которой он еще никогда не достигал, открыв для него наслаждение, которого он даже вообразить не мог, которое никто — даже Гай — никогда ему раньше не дарил.
— Да, твою ж!.. — вскрикнул Рики, пытаясь сдержать подкатившие к глазам слезы. Потерпев неудачу, он, сам себе удивляясь, захлебнулся рыданиями. Ясон заключил его в объятия, ласково гладя по волосам.
— Что случилось, пет? — мягко спросил он.
Ничего не ответив, Рики спрятал лицо на груди хозяина, с мучительным, обреченным стоном.
Ясон не знал, что и думать о причинах внезапного срыва, тщетно пытаясь разгадать, что творится в голове этого странного монгрела, чье настроение меняется по сто раз на дню без всякой видимой причины и цели, словно ветра, что проносятся над Танагурой.
====== Глава 6 Мятеж и прощение ======
Рики прохаживался у павильона, наслаждаясь свободой, когда услышал знакомый низкий голос.
— Ты ведь Зет сто семь Эм, так? Ясонов полукровка?
Повернувшись, он столкнулся нос к носу с Раулем, внушительным блонди, приходившим в гости к Ясону в тот самый день, когда Рики своей буйной выходкой вывел хозяина из себя и нарвался на взбучку, которую забудет еще очень не скоро.
Монгрел коротко кивнул, задаваясь вопросом, что от него понадобилось этому типу, чья высокомерная физиономия уже начинала его тихо бесить.
— Я слышал, сцена наказания была весьма впечатляющей. Жаль, что не смог поприсутствовать. Думаю, тебе крайне повезло с хозяином. Посмей ты устроить подобный возмутительный дебош в моем доме, я бы использовал С-20 на всю катушку, ну а труп велел сбросить в залив Манатунг на корм кростам.
У Рики язык так и чесался расписать в красках, что бы он сам сделал с трупом Рауля, будь у него такая возможность. Однако, слишком хорошо помня уроки хозяина о вежливом обращении к элите, он сделал над собой титаническое усилие и смолчал.
Заметив, что монгрел еле сдерживается, Рауль продолжил с легкой улыбкой:
— Скажи-ка мне, Зет сто семь Эм, правда ли, что Ясон с тобой совокупляется?
Рики в замешательстве уставился на Рауля, уверенный, что это не тот вопрос, который блонди на каждом шагу задают петам.
— Выходит, так оно и есть — у тебя все на лбу написано. Удивляться тут нечему, Эос уже давно полнится слухами. Хотя это выше моего понимания — как он мог снизойти до какого-то грязного полукровки. Это же просто омерзительно!
Блонди наклонился вперед и ледяным тоном добавил:
— Если погубишь репутацию Ясона, я сделаю тебя моим собственным петом и буду каждый день выбивать, как коврик, пока не надумаю избавиться.
Рики затрясло от ярости, вся его бизонья натура так и рвалась накостылять этому куску элитного дерьма. Только страх перед гневом хозяина и память о недавней выволочке заставили его сдержаться.
Презрительно усмехнувшись, Рауль удалился, а монгрел провожал его взглядом, сжимая и разжимая кулаки. Неожиданная встреча испортила всю прогулку, и он вернулся в хозяйские апартаменты в пентхаусе в отвратительном расположении духа. Как ни странно, Ясон уже ждал внутри, хотя до вечера было далеко.
— А, Рики! Иди ко мне, мой пет, — позвал блонди, сидевший у окна, скрестив ноги, с бокалом вина в руке.
Рики приблизился.
— Садись на колени, — приказал Ясон, располагаясь поудобнее. Когда монгрел умостился на коленях хозяина, тот взял его за подбородок и заглянул в глаза.
— Ну, что случилось? Похоже, тебе есть, что рассказать.
Рики молчал, сомневаясь, стоит ли передавать Ясону подробности их встречи с Раулем.
— Все ясно. Пожалуй, начну за тебя. Дело в Рауле, так?
Глаза Рики расширились, он терялся в догадках, магия или технология помогла Ясону обо всем прознать. Он даже окинул взглядом собственную одежду в поисках хитро запрятанного жучка.
Ясон расхохотался.
— Бывает, все твои мысли видны как на ладони, — сказал он и шепотом добавил: — Жаль, не всегда.
Рукой, державшей бокал, он указал в сторону окна.
— Я видел тебя внизу, у павильона. И заметил, как подошел Рауль. Похоже, он много всякого тебе наговорил. Я хочу, чтобы ты рассказал мне о вашей беседе, мой пет.
Вздохнув свободнее, Рики поведал в деталях о своей встрече с Раулем. Лицо Ясона оставалось бесстрастным, но монгрел уже достаточно хорошо изучил своего хозяина и чувствовал закипающий под маской спокойствия гнев. Блонди сделал глоток вина и тихо засмеялся.
— Ох уж этот Рауль, — прошептал он и отдал приказ: — Вставай!
Когда пет подчинился, хозяин игриво шлепнул его по заднице. Эта привычка, которую он в последнее время приобрел, выводила Рики из равновесия.
— Я тебе не... ребенок! — взвился он. — Ты не можешь делать со мной все, что в голову взбредет!
С улыбкой Ясон поставил бокал на стол.
— Позволь мне в этом усомниться, — заявил он, хватая пета и укладывая к себе на колени, после чего отлупил до крайности возмущенного монгрела — сильно, но в меру.
— Я твой хозяин, а потому могу делать с тобой абсолютно все, что взбредет в мою голову! — добавил он, шлепая Рики все сильнее.
— Отпусти, Ясон! Чтоб тебя!.. Чертов засранец!
Ясон наклонился к своему пету.
— Вот как, ты осмелился бросить прямой вызов моему авторитету. Значит, настало время для серьезного наказания.
Теперь уже Рики стало по-настоящему больно, хотя он и старался этого не показать. Блонди на самом деле плохо умел рассчитывать собственную силу.
— Хватит уже, Ясон! — взмолился, наконец, монгрел, съежившись от боли.
Одной рукой хозяин поставил своего пета на пол.
— Ну вот, теперь ты должным образом наказан. Будь добр в дальнейшем слушаться, в противном случае придется прибегнуть к более жестким воспитательным мерам.
Рики прислонился к стене, засунув руки в карманы.
— Оттянулся по полной, да?
Ясон поднялся, накинув плащ грациозным, плавным движением.
— Я выйду ненадолго... повидать Рауля, — сообщил он, устремив на пета многозначительный взгляд, затем взял Рики за подбородок и добавил: — По возвращении я намерен отведать тебя с особым удовольствием.
— Ты каждый день только этим и занимаешься.
Ясон подался вперед.
— Нахальным петам причитается наказание вне очереди. Нетрудно предсказать, что один безнадежный неслух скоро заработает очередную трепку.
Рики только фыркнул в ответ, а когда хозяин отвернулся, послал ему вслед лукавую улыбку. Он бы отдал все на свете, чтобы послушать, что Ясон скажет Раулю, этой элитной дряни, которую монгрел всем сердцем презирал.
Чем больше Ясон размышлял о неожиданной выходке своего друга, тем сильнее закипала в нем злость. Рауля явно мучила ревность; но то, что он посмел допрашивать пета о подробностях личной жизни хозяина, уже не лезло ни в какие ворота. Завуалированная угроза убийством, обещание сделать Рики своей собственностью — Ясон и сам не знал, что из этого приводило его в бóльшую ярость. Рауль прекрасно понимал, что не имеет права даже заговаривать с чужим петом, а уж тем более — угрожать или пытаться вытряхнуть из него сведения личного характера. Ясон гордился Рики, сумевшим не поддаться на провокацию, и сознавал, как дорого это стоило гордому главарю «Бизонов».
В первый момент Рауль удивился, увидев Ясона в своих апартаментах, но, уловив крайнее недовольство незваного гостя, не сдержал ироническую улыбку.
— Вижу, малыш-монгрел уже нажаловался хозяину.
— Как ты посмел ему угрожать? Да еще… лезть в мою личную жизнь?
— Я беспокоюсь лишь о тебе, — с жаром ответил Рауль. — Ты никогда не задумывался, к чему все это может привести, если вовремя не остановиться? Юпитер…
— Моя личная жизнь тебя ни в коей мере не касается. И Юпитер, кстати говоря, тоже.
Рауль сделал шаг вперед, потянувшись к Ясону.
— Ты отдалился от меня. А ведь когда-то все было иначе.
— Дела давно минувших дней, — с раздражением бросил Ясон.