Бабочки за окном (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бабочки за окном (СИ), "katsougi"-- . Жанр: Слеш / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бабочки за окном (СИ)
Название: Бабочки за окном (СИ)
Автор: "katsougi"
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 581
Читать онлайн

Бабочки за окном (СИ) читать книгу онлайн

Бабочки за окном (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "katsougi"

Компаньон - выбор или судьба?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Мы можем поговорить? – надежда появилась среди мечущихся в беспорядке чувств принца.

- Разумеется, - Фугаку ждал этого разговора. Наверно, думал, никогда не выпадет случая, а Наруто сам искал встречи. Фугаку не может стоять против собственного сына. И поддержка ему не помешает. Всё-таки виноват ни кто иной как дофин. Его стараниями Итачи позволил себе оплошность.

- Я не хочу, чтобы мама прервала нас, - Наруто отвёл пристальный взгляд. Не отчитываться он собирается и не выслушивать отчёты, а просто душевно побеседовать, на равных.

- Узумаки Кушина сегодня не приедет в отделение, - заверил Фугаку, - но я буду рад угостить вас лёгким ужином, если вы не ели, мой господин.

- Вы тоже, - заметил Наруто очевидное.

Маленький служебный кафетерий с преобладающим самообслуживанием. С кухни не доносилось запахов, не толпились у стоек солдатики. Большинство столов пустовало. Лишь за одним сидел перед чашкой чая и одноразовой тарелочкой с бутербродами военный в штатском. Если он вообще был военным. Но логично предположить, беря во внимание назначение отделения. Незнакомец долго не верил своим глазам. Когда же Фугаку отсалютовал ему, а Наруто улыбнулся, последовало ответное приветствие и череда удивлённых взглядов.

Фугаку долго вертел в руках чашку, не мог начать разговора, а Наруто не знал как, поэтому потягивал напиток, медленно пережёвывая свой бутерброд.

- Простите, мой господин, - отчётливо повторил Фугаку.

Наруто взглянул на собеседника, больше не прячущегося под всевозможными масками безразличия и серьёзности.

- Простите, что не воспитал своих сыновей, как подобает.

Шок на секунду, сопровождаемый недоверием, проявившимся во всей красе на лице Наруто. Фугаку ещё и прощения просит? О небо! За что! За то, что Наруто подставил их обоих, батьев-Учиха? Это же была его ответственность. А принц всё профукал. Не выдержал испытания, сломался с Саске и перегнул палку с Итачи. И теперь плохо не только им, но и невыразительно сгорбившемуся напротив Фугаку.

Наверно, последний расценил удивление принца по-своему. Или вообще удивления не заметил, счёл за иное чувство.

- Вы не должны прикрывать их обоих, - продолжил зав, - если кто-нибудь из них…

- Что вы говорите! – Наруто подскочил на месте, мигом находя опору обеим рукам на столе. Едва не сшиб забытую всеми чашку.

- Я осознаю свою вину и подтверждаю вину Итачи, - между тем, ровно, почти компьютерным голосом, вкрадчиво объяснял собеседник, - отбрасывая все предрассудки или страхи, если таковые имели место, вы можете рассказать мне всю историю с начала до конца. Вряд ли Итачи когда-нибудь снова появится в вашем окружении, он не причинит больше вреда вашему высочеству.

- Стоп, - резко осадил Наруто, всё ещё возвышаясь над собеседником, - какую историю? Какие страхи? Вы хотите сказать, что допускаете мысль о том, чтобы Итачи…

И заткнулся. Слишком чудовищно. Если таковы обвинения, Итачи и правда никогда больше не появится поблизости с Наруто, потому что сядет лет на сто без права на освобождение. Снова лёд внутри и подкреплённая решимость. Хоть перед Фугаку оправдаться. Ему необходимо услышать, как героически вёл себя Итачи, и как глупо подставил его принц.

- Я подумал, вы хотите поговорить об этом, - пояснил Фугаку, - если Итачи сделал вам больно или…

- Да вы думаете, что говорите?! – чуть не закричал Наруто, переполненный плещущейся яростью. – Это же ваш сын! Вы первый должны были броситься защищать его! Жестокие законы, если они позволяют поставить крест на любимом человеке!

Фугаку несколько опешил. Не ожидал от Наруто столь открытой тирады. С любопытством, позволившим на миг забыть о постигшей его семью беде, рассматривал юношу перед собой под несколько другим углом.

- Я прошу вас не думать о моих чувствах и чувствах моей семьи, - вернулся Фугаку, словно и не было той вспышки, - есть более важные вещи, чем слепая защита.

- Более важные? То есть, вы тоже готовы пожертвовать сыном во благо государства? А как же человечность!

Снова запнулся. Всплывал разговор с Итачи. Тот злосчастный, будь он неладен, разговор в придорожном кафе.

- Дело не в человечности, - впервые Фугаку проявил строгость в отношении королевского отпрыска, - я допускаю, что вы, мой господин, пытаетесь вытащить человека, спасшего вашу жизнь, но разве он не взял своё в качестве платы? Слишком жестоко – не то, о чём думаете вы. Жестоко требовать с неопытного подростка…

- Замолчите!!! – ещё громче рявкнул Наруто. Он-то рассчитывал найти союзника, а встретил запрограммированную марионетку.

Последний посетитель, периодически швыряющий взгляды в сторону последних прибывших, спешно отнёс чашку на кухню и ретировался. Если бы в отделении была уместна табличка «не беспокоить», он бы неминуемо повесил её на дверную ручку с той стороны. И тогда Наруто плюхнулся на стул. Предстояло переубедить Учиху Фугаку. В отношении старшего сына он заблуждался. Никто, видимо, так и не потрудился объяснить ему, как обстояло дело. Считалось унизительным. Как же, честь наследного принца! И ради этой чести надо пускать в расход отличного стратега?

- Позвольте отвезти вас домой, - надежда Фугаку убита в неравной схватке. Кто, интересно, постарался дезинформировать его? Или просто не объяснили? А плохое само додумывается.

- Не раньше, чем вы услышите правду, - упрямо и снова резко. – Учиха Итачи не виноват ни в одном из предъявленных ему обвинений. Он… он просто не мог так поступить.

- Но поступил.

- Под давлением.

Новая загадка для непосвящённого. Но только не для Учихи. Фугаку мог уже догадаться, но терпеливо ждал, боясь признать на миг правоту сына.

- Это Я должен просить у вас прощения, - потупился Наруто, - из-за меня он там. Я мог бы промолчать, но мне невыносимо видеть, как даже вы обошли его доверием. Он с самого начала был не обычным компаньоном. А дальше… не знаю, как это получилось. Просто… проклятье, я даже не могу объяснить.

Неловкость, не слишком свойственная черте семейства Узумаки, захлестнула наследника с головой. Он готов был раскраснеться, как девица на выданье. Никогда не думал, что придётся рассказывать о личных отношения кому-то другому, и не знал, как это делается.

- Но это не помешало Итачи нарушить кодекс, - напомнил Фугаку. Слишком сильно надеялся. Не сумел скрыть до конца.

- Я же говорю, он не нарушал никаких законов. Он ни разу меня не… ни разу… ааа, чтоб тебя! – Наруто вытянул руки по столу и бухнулся на них головой. Вот и отважный гордый наследник. Вся отвага куда-то улетучилась, охотно уступая место другим качествам. Если бы он получил шанс объяснить, он бы перед судом показания дал. И не мог поручиться, что рот раскроет, когда дойдёт до дела. Ладно бы кому одному, а тут прилюдно. И потом до конца жизни в него будут тыкать пальцами: «ах, бедненький; жестокий компаньон изнасиловал его, когда он был совсем ребёнком». Бесило. Ребёнок – это когда пять лет, а не пышущий энергией подросток.

- Спасибо, мой господин, - тихий голос Фугаку. Наруто поднял голову, дабы убедиться в произведённом эффекте. Кажется, Учиха поверил. Хоть одной проблемой меньше. Дальше дело за деталями:

- Можно мне поговорить с ним?

- Боюсь, что нет. Это общий приказ, который я, увы, нарушить не имею права.

- Даже ради Итачи?

- Простите.

- А просто увидеть. Ну хоть через одностороннее стекло.

- Я не могу скомпрометировать ещё и себя, - обрушил Фугаку.

- Тогда вы должны помочь мне вызволить его. Только не смейте говорить, будто подчинитесь дурацким требованиям! Я – никогда! Пусть это займёт время, пусть я сам скомпрометируюсь, но Итачи я вытащу, - Наруто сжал руку в кулак. Тот же взгляд, что и перед ступенями дворца. Ему необходимо, чтобы Фугаку воспринял всерьёз. Лишь в этом случае он согласится помочь.

- Дело получило широкий ход. Результаты зависят от решения Узумаки Кушины, - напомнил собеседник.

От мамы? Почему от неё? Если так, то, считай, Итачи обречён. Она неоднозначно показала, как собирается поступить. Опять предательски оборвалось внутри. И так хотелось увидеть Итачи, его невероятные инопланетные глаза, влекущие за собой одним взглядом. Но вслух Наруто отметил другое:

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название