Глубокое синее море (СИ)
Глубокое синее море (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Впрочем, если разделать и подготовить мясо было делом десятка минут, а жаркое солнце быстро выпаривало в осколке кокосового ореха соль из морской воды, то с костром неожиданно возникла сложность. Не то из камня никак не удавалось высечь убедительные искры, не то найденная древесная шелуха и сухие лианы не спешили гореть, но на добычу огня Гарри потратил не меньше часа и уже почти отчаялся.
Никогда в жизни он так не радовался такой мелочи, как слабое тление искорки среди сухих листьев и коры.
С мясом он закончил уже в ночи, когда солнце давно скрылось за горизонтом, а частые звезды яркой мошкарой рассыпались по небосводу. Впрочем, потраченного времени Гарри было совершенно не жаль, пока готовил, он наелся от пуза, и на ближайшие дни у него теперь было достаточно запасов. Старательно завернув готовые куски в пальмовые листья и обмотав лианами, Гарри сложил провизию на дно выкопанной ямы, прикрыл ее листьями и пошел к морю мыть руки и надеясь хоть немного отмыть испачканную в крови рубашку.
У самой воды он скинул сапоги, закатал штаны и, стащив рубашку, зашел по колено в воду.
Быть может, в обустройстве быта Гарри был и не так уж плох, но были вещи, которые совершенно ему не давались. Одной из этих вещей как раз была стирка. Еще в доме тетки та часто гоняла Гарри на реку с грязными тряпками, но для одежды это обычно заканчивалось либо прогулкой вниз по течению, либо оторванными от слишком старательных попыток привести белье в надлежащий вид рукавами, либо и вовсе новыми пятнами. В итоге все, что Гарри запомнил об этом занятии, так это то, что он его ненавидит. И сейчас, елозя кулаками по грязной ткани и глядя, как неубедительно бледнеют алые пятна, особого вдохновения он не испытывал.
— Проклятая, проклятая тряпка, катилась бы ты ко всем чертям! — с чувством выругался он, когда пятна потускнели, по-прежнему оставаясь различимыми.
— Что, пират, пары дней тебе хватило, чтобы свихнуться от одиночества? Уже разговариваешь со своей рубашкой? Братаешься с ней? Сношаешься? А впрочем, не говори, не хочу этого знать!
Гарри вздрогнул и резко выпрямился, сразу же узнав ехидный голос русала. Вообще-то за ту дурь, что он нес, иной мог бы получить в нос, но Гарри отчего-то совсем не обижался на него, зато был ужасно рад видеть.
— Привет! — широко улыбнулся Поттер и осторожно, чтобы не напугать русала резкими движениями, опустился в воду на колени.
Впрочем, если говорить откровенно, конкретно этот русал не казался беспомощным или пугливым. Не похоже было, чтобы он боялся людей или не мог за себя постоять. Хотя на самом деле Гарри не знал, что тот мог бы противопоставить, вздумай кто напасть с ножом или и вовсе пистолетом.
Сейчас русал расслабленно лежал на дне на таком мелководье, что его плечи даже слегка выступали над водой. Казалось, что он совершенно не воспринимает Гарри даже как возможную угрозу, но разубеждать его в этом Поттер точно не собирался.
— Вообще-то, никто не сошел бы с ума за несколько дней, — вспомнив о вредной фразочке, добавил он.
Русал небрежно пожал плечами.
— Вот уж не знаю. Ты не произвел в тот раз на меня впечатление такого уж крепкого парня. Бездонная Пучина, да ты и суток не провел в своей лодке, а уже собрался трагично погибать.
— Не то, чтобы у меня было много вариантов, — скептически хмыкнул Гарри.
Русал смерил его взглядом и многозначительно закатил глаза.
— Об этом я и говорю.
Гарри открыл было рот, чтобы возмутиться, но так и не нашел ни одного подходящего слова. Хмыкнув, он только недоверчиво покачал головой.
— Не могу поверить, что вообще спорю с тобой.
— А вот в этом я с тобой согласен! — неожиданно разулыбался русал и аж приподнялся над водой на вытянутых руках. — Ты не выглядишь таким уж сообразительным — на твоем месте я бы вообще лишний раз не раскрывал рот.
— Как жаль, что ты не на моем месте.
— О, нет, знаешь, был бы я таким идиотом, я бы лучше выбросился на скалы!
Гарри только фыркнул, пораженно и насмешливо:
— Поразительно, как настолько великолепное существо может иметь настолько поганый язык.
Русал скептически вскинул бровь, и Гарри, сообразив, что сказал, поспешно отвернулся, плотно сжав челюсти. Делать комплименты этой ехидине он точно не хотел.
— Ну хоть со вкусом у тебя не все так плохо, — удовлетворенно заключил русал и, снова опустившись на песок, подпер голову рукой. — Итак, ты — и целый необитаемый остров. И как тебе?
Гарри, обрадованный возможности сменить тему, глянул на темную громадину ночных джунглей. Между ближайшими деревьями еще немного светлел постепенно прогорающий костер, а рядом с ним, — Гарри не видел, но знал, — ютилась его нехитрая палатка. Его быт был пока слабым и несерьезным, но Поттер прекрасно понимал, что в скором времени это предстоит исправить. Была, конечно, надежда, что его кто-то спасет, но несущественная. Начиная от того, что этого острова не было на картах, и заканчивая тем, что далеко не каждый корабль с распростертыми объятиями принял бы на свой борт брошенного пирата. Другие такие же морские разбойники могли и вовсе пристрелить отброса, от которого отказалась собственная команда, а судно португальской короны заберет его на борт, скорее всего, чтобы вздернуть со всеми почестями на Сан-Мигеле в Понта-Дельгаде. С такими перспективами проще и безопаснее было бы построить здесь приличный дом и разговаривать с русалками.
Или с конкретно этим русалом. Гарри, размышляющему о своем неожиданном знакомом, кажется, что, вообще-то, это не такой уж и плохой вариант.
— Хороший остров, — все еще разглядывая джунгли, задумчиво ответил он. — Лучше, чем я мог бы надеяться, красивый и удобный.
Он вновь обернулся к русалу и с интересом взглянул на него.
— Откуда ты о нем знаешь?
— Это мое убежище, — с плохо скрываемой гордостью поделился тот. — Ты видел озеро в центре? На другом конце острова есть грот, а из него подводный туннель в это озеро, так что я видел остров из самого его сердца. Он хорош.
— И верно, — Гарри мягко улыбнулся, любуясь искренним восхищением на лице забывшегося русала. — Там много цветов и фруктовых деревьев, я видел. А еще на острове много живности. Здесь не составит труда выжить.
Русал, еще мгновение назад возбужденно и мечтательно улыбающийся, изменился в лице.
— То есть ты не скоро сдохнешь и вернешь мне мое убежище? Ты вообще собираешься как-то спасаться, подавать знаки о крушении? Я думал, ты просто переждешь здесь!
Он так искренне и откровенно возмущался, что Гарри, не сдержавшись, рассмеялся.
— Ты знаешь, пожалуй, твой остров мне нравится больше, чем грабить корабли. Думаю, я все-таки здесь останусь. К тому же, у меня неплохая компания.
— Мерзавец! — возмущенно вскинулся тот, с чувством стукнув рукой по воде. — Уж лучше бы я оставил тебя умирать!
— А я вот ни капли не жалею, что спас тебя, — совсем развеселился Поттер. — Только имени твоего по-прежнему не знаю. Может, скажешь, как тебя зовут? Меня — Гарри Поттер.
— А меня — «Иди-в-пасть-акуле-Гарри-Поттер»! Какого Дьявола ты собрался здесь обживаться?!
— Ну и длинное у тебя имечко, — хмыкнул Гарри и примирительно поднял руки с зажатой в одной из них мокрой рубашкой, — не хочешь говорить?
— А что, тебе кажется, что хочу, но забыл, как меня зовут?
— Как вариант, — с готовностью пожал плечами Гарри и, заметив, как тот скривился, усмехнулся. — Ладно, не хочешь — не надо. Может, хочешь попробовать жареное мясо? Ты же наверное такое не ел, а я сегодня как раз зарезал свинью.
Все еще хмурый русал окинул его подозрительным взглядом. Гарри только шире улыбнулся, на что тот опять закатил глаза, хмыкнул и словно бы нехотя пожал плечами:
— Должна же быть от тебя какая-то польза. Давай уж.
— Сейчас! — обрадовался Поттер и, подорвавшись на ноги, стремглав понесся в сторону своего убежища.
Этот недолгий путь не занял у него и минуты — кривоватый шалаш был так близко к пляжу, что Гарри из него мог видеть развалившегося на мелководье русала. Он даже замешкался было, издалека любуясь этим прекрасным существом, расслабленно лежащего на мелководье, но быстро вспомнил, какой у того характер и засуетился, чтобы лишний раз не раздражать русала. Вытащив из продовольственной ямы два куска, Гарри, помешкав, схватил несколько фруктов и побежал обратно.