Табия (СИ)
Табия (СИ) читать книгу онлайн
Рейтинг: R
Пейринг: ГП/ТР (лёгкий слэш)
Жанр: AU, Angst, Drama
Отказ: Весь исходный материал принадлежит г-же Роулинг.
Аннотация: 2000 год. Волдеморт практически захватил власть над Магической Британией. В стране царит хаос. Маги почти смирились со своей судьбой, но возглавляемая Дамблдором оппозиция, имеющая штабы по всей стране, ещё пытается вяло сопротивляться. Понимая всю бесполезность открытого сопротивления, Дамблдор решает «подсунуть» Гарри Волдеморту в качестве приманки. Гарри предстоит узнать много нового о себе, а также сделать выбор между долгом и желанием.
Комментарии: *Табия — хорошо изученная шахматная дебютная позиция, с достижения которой игроки начинают делать собственные, не «книжные» ходы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Профессор Снейп! — окликает он, когда зельевар уже оказывается в коридоре. — Профессор!
Но Снейп даже не замедляет шаг, и Гарри приходится пробежаться, чтобы догнать его у самой лестницы.
— Остановитесь! — неожиданно для самого себя рявкает он, и Снейп наконец замирает, переводя на него удивлённый взгляд.
— Поттер, что вы себе?..
— Не делайте вид, что не замечаете меня! — перебивает Гарри. — У меня к вам всего два простых вопроса.
Снейп бегло озирается, чтобы удостовериться, что рядом никого нет и их никто не станет подслушивать, а потом раздражённо смотрит на него.
— Только быстрее, Поттер. У меня мало времени.
Гарри фыркает, услышав риддловскую фразу, но решает не заострять на этом внимание. Он складывает руки на груди и старается говорить как можно спокойнее.
— Пожалуйста, расскажите мне о зелье, которое вы готовили для Риддла. Почему теперь он выглядит именно так?
Снейп кривит рот и нетерпеливо ставит ногу на первую ступеньку.
— Я уже сказал — спрашивай у…
— Вот странно, а Риддл посоветовал спросить у вас, — говорит Гарри с притворным удивлением.
— В самом деле?
— Да. Я бы не стал врать.
Снейп пару секунд мешкает, а потом начинает говорить быстро и очень тихо:
— Хорошо, я расскажу, только вряд ли это как-то тебе поможет. Это своеобразная модификация Оборотного зелья, но его не нужно принимать каждый час. Я готовлю зелье раз в полгода. Что касается…
— Но почему Риддл выглядит как в шестнадцать?
— Поттер, будешь меня перебивать?
— Простите. Продолжайте.
— Что касается его внешности, то дело в волосах. Прежде чем начать эксперименты с собственным телом, Тёмный Лорд сохранил немного своих волос, крови и кое-чего ещё. — Гарри быстро кивает, не желая думать, чем именно может оказаться это «кое-что». — Тогда, как ты знаешь, ему было шестнадцать. Поэтому он и принял облик себя самого в этом возрасте.
— Это как-то связано с его… с его странным поведением? — хмурится Гарри.
Снейп задумывается ненадолго, а потом отвечает медленно, будто старательно подбирает слова:
— Это тело делает Лорда уязвимым, подверженным человеческим желаниям.
— Что это значит?
— Это значит, что у него появилась потребность в людской пище, в удовлетворении других нужд тела…
— Каких, например? — спрашивает Гарри, уже догадываясь, о чём идёт речь.
Снейп молчит несколько секунд, пристально глядя ему в глаза.
— Думаю, ты понял.
Он сглатывает вязкую слюну, вспоминая холодные пальцы на своих губах.
— Он… — чтобы продолжить, приходится прочистить горло. — Вы думаете, он может потребовать от меня…
— Он не отчитывается передо мной, — перебивает Снейп. — Но может потребовать от тебя всего, что угодно, включая…
— …близость, — еле слышно заканчивает Гарри.
— Полагаю, ты понимаешь, что в этом случае должен будешь…
— У меня есть ещё вопрос, — он быстро меняет тему, не желая обсуждать подобное с зельеваром. — Что вы сказали остальным?
Снейп поджимает губы и молчит с полминуты, потом негромко отвечает:
— Сказали, что тебя похитили.
Гарри недоверчиво хмурится.
— И всё?
— Нет. Сразу по возвращении Кингсли рассказал, как ты ударил его заклинанием.
— И как вы им это объяснили?
— Никак.
— Никак?! — взвивается Гарри. — То есть вы просто промолчали?! Они ничего не знают?
— Дамблдор решил, что пока им стоит знать только факты: ты у Пожирателей.
— И я напал на Кингсли, — мрачно заканчивает Гарри. — Наверное, они уже сопоставили оба факта.
— Дамблдор решил…
— Дамблдор решил! — кривится он. — А что вы решили, профессор?
— Ты ведь знаешь, я не могу с ним спорить, если он принял твёрдое решение.
— То есть лучше, чтобы все думали, что я их предал?
— По крайней мере, это лучше, чем если бы они думали, что ты просто попал в плен. В этом случае они попытались бы найти тебя и освободить.
— Вы же обещали мне, что всё им объясните!
— Они получили объяснение, — сухо бросает Снейп и поднимается вверх по лестнице, больше не удостоив его ни взглядом.
Оставшись один, Гарри прикрывает глаза и тяжело вздыхает. То, чего он опасался, всё же случилось. Дамблдор нарушил слово, не объяснил, почему так вышло с Кингсли, позволил остальным прийти к собственным выводам, не заступился. Теперь обратного пути точно нет. Если он и сумеет найти слова, чтобы друзья его поняли, сделать это он сможет, только когда убьёт Волдеморта. Если убьёт.
Гарри озирается: вокруг никого нет, коридор пуст, словно всё поместье вымерло. Прислушавшись к гулкой тишине, царящей на этаже, он понимает, что все разошлись по делам, а молодёжь разбирается с палочками. Раз Риддл велел им помочь, нужно их найти. Гарри поднимается на второй этаж, проходит по коридору, но и тут никого не обнаруживает. На третьем так же пусто. И лишь поднявшись на четвёртый, он слышит приглушённые голоса в конце коридора. Он идёт на звук и вскоре оказывается у высоких дверей с резными ручками. Если верить Марку, за ними музыкальная комната. Немного поколебавшись, он толкает двери и замирает на пороге.
Светлое помещение напоминает склад. Вдоль стен свалены многочисленные коробки, на полу валяются пергаменты и перья, а у большого окна стоит пыльный рояль с закрытой крышкой. Посреди всего этого беспорядка снуют Панси, Гойл, Нотт и Блейз. В кресле развалился Драко с газетой в руках, а на полу по-турецки сидит Марк, перебирая какие-то бумаги. Вскинув голову на скрип двери, он удивлённо поднимает брови.
— О, эфенди! Ты чего здесь?..
— Какого чёрта, Поттер?! — Драко срывается с места быстрее, чем Гарри успевает что-либо ответить.
В несколько широких шагов очутившись возле него, Малфой наклоняется к нему и шипит:
— Что ты здесь забыл?! Тебя не звали!
— Драко, остынь, — морщится Панси.
Гарри раздумывает, не начать ли стандартную перепалку, но потом решает, что каждый раз спорить с Хорьком — это глупо, неуместно и откровенно по-детски. Поэтому, проигнорировав его слова, закрывает за собой двери и проходит на середину комнаты, оглядывая многочисленные коробки.
