Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) читать книгу онлайн
Действие романа происходит за семь месяцев до «Этюда в розовых тонах» и за три с половиной тысячи миль к востоку от Лондона. Афганистан. Капитан Джон Ватсон, 40-й десантно-дивизионный отряд морской пехоты, получает задание помочь некоему мистеру Шерлоку Холмсу, который расследует дело, на первый взгляд представляющееся всего лишь одним из многих случаев зверств на войне. Описание полностью в шапку не влезает, кинула его в предисловие.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Господи как же потрясно, - выдыхает Шерлок, снова прогибается и смахивает пальцами пот со лба.
- Чтоб мне, как хорошо, - стонет ему в ответ Джон.
Шерлок прижимает колени к бокам партнера, упирается ступнями в пол и приподнимается, опирается плечами о край постели. Джон поднимается одновременно с ним – теперь он снова стоит на коленях, продолжает частые и глубокие толчки. Шерлок дышит тяжело и хрипло.
- Черт, - срывается с губ на очередном резком выдохе.
Он вытягивается, отклоняется назад еще сильнее, мышцы живота напряжены.
- Да, кончай, - жарко шепчет ему Джон, лаская головку быстрыми и резкими движениями. – Я знаю, ты уже почти, так давай же…
Шерлок протяжно стонет, извивается в попытке продлить наслаждение, морщится, напрягается, а потом резко мотает головой, не в силах противостоять ощущениям, накатывающим на него от ласк партнера.
- Я… не… - остаток фразы теряется в очередном стоне, и Шерлок подается вперед. Дрожащий выдох, широко распахнутые глаза, и сперма выплескивается ему на грудь и на живот. Последние несколько капель падают на бедро.
- О мой бог, - задыхаясь, стонет он.
Джон делает еще несколько быстрых толчков, а затем останавливается и резко выходит из Шерлока. Тот зажимает рукой рот в попытке заглушить рвущийся из груди стон, а его партнер несколько раз проводит сжатой в кулак ладонью по своему члену, с хриплым выдохом подается вперед и кончает.
- Черт, - шепчет Джон, наклонившись над любовником. На животе того пересеклись две полоски семени – его и Джона.
- Черт, - повторяет Шерлок, уставившись на две влажных линии на собственной коже, как будто перед ним самое поразительное зрелище на свете.
Член Джона пульсирует еще раз, и последние капли падают вниз, на темные волосы в паху партнера.
Джон шумно выдыхает и склоняется над любовником еще ниже, как будто ему внезапно стало трудно удержаться на коленях и не упасть. Он разжимает пальцы, убирает руку с члена и нежно проводит ладонью по телу партнера, по груди, где смешались грязь и пот, а потом ниже. Шерлок внимательно смотрит, как пальцы очерчивают две дымчатых полоски семени на животе, а потом улыбается, смотрит Джону в глаза и произносит:
- Получается что-то вроде своеобразного обручения.
Во взгляде Джона вспыхивает веселье.
- Типа того, - отвечает он, уткнувшись лбом Шерлоку в плечо. – Именно так оно и есть.
Шерлок проводит рукой по его шее, смахивает капельки пота и приглушенно добавляет:
- Согласен.
- И я – согласен, - бормочет Джон в ответ и чуть отстраняется. – Ну и разит же от нас. Пошли в душ?
- Пойдем, - кивает Шерлок, и они поднимаются на ноги, недовольно морщатся, глядя на размазанные по коже грязь и пот.
Некоторое время спустя Джон растягивается на постели. Он обнажен, кожа раскраснелась от горячей воды, волосы все еще влажные, он гладко выбрит. Шерлок, тоже посвежевший и выбритый, сидит нагишом на полу у кровати, чуть откинув голову назад. Джон рассеянно перебирает пальцами его волосы. За окном светает.
- Еще полгода, и срок твоей службы здесь закончится, - произносит Шерлок. – Что тогда?
- Тогда наша милосердная монархиня предложит продлить его еще на два года, - Джон задумчиво накручивает темный завиток на палец. – И я соглашусь. Если говорить откровенно, то еще на три-четыре года в горячих точках меня должно хватить, да и в звании повысить должны.
Шерлок чуть кивает в ответ.
- Но перед отъездом у меня будет два… нет, даже три месяца отпуска, - добавляет Ватсон.
Шерлок тихо хмыкает, откидывает голову назад еще сильнее, и Джон видит его довольную улыбку.
- Превосходно. Двенадцать недель вместе.
- Ох, вырваться бы от тебя живьем после этого, - шутливо отвечает Джон, и Шерлок тихо, весело фыркает.
- Знаешь, - начинает Джон, сжав рукой его плечо, но договорить не успевает.
Снаружи доносится ужасающий, раскатистый грохот, а затем треск. Как будто внезапно разразилась гроза и ударила молния.
- Что за… - выдыхает Шерлок и вскакивает на ноги.
- Одевайся, - бросает ему Джон и скатывается с кровати.
Оба выглядывают в окно. Из-за холмов на западе в небо поднимается столб черного дыма. Шерлок, тяжело и нервно дыша, отворачивается, роется в рюкзаке, доставая смену одежды. Джон извлекает из вещмешка светлый камуфляжный костюм и натягивает его. Когда раздается стук в дверь, оба они уже одеты и торопливо затягивают шнурки.
- Войдите, - отвечает Джон.
- Только что сбили нашу вертушку, - сообщает Вильям Мюррей с порога.
Джон кидает быстрый взгляд на Шерлока.
- Да, верно, - признает Мюррей, - Это был тот самый вертолет, на котором мистера Холмса должны были доставить в аэропорт.
- Чтоб я сдох, если это просто совпадение, - мрачно произносит Джон.
- Мне не позволят улететь, - понимает детектив, и смотрит на Джона. Шерлок взбешен, но во взгляде его проступают все нарастающие радость и облегчение.
- Есть еще вертолеты, - предлагает Мюррей.
- А у них есть еще ракеты, - парирует Холмс. – Вы уже лишились пилота и второго пилота. Что ж, будут вам еще три трупа – два летчика и я. Пять смертей за одно утро – не многовато?
- Но и остаться тут ты не можешь, - возражает Джон. – Что же – просто ждать, пока не…
- И куда ты предлагаешь бежать? – детектив кривит губы в печальной усмешке. – Стоило мне только переступить порог гостиницы в Кабуле, и они уже знали об этом. За мной следят.
- Неважно! - настойчиво рявкает Ватсон. – Хоть куда-то. Куда угодно, только подальше от этого гребаного «проходного двора». Куда-то, где мы сами решаем, пускать кого-то или нет, где незваных гостей засекут тут же...
Он вдруг замолкает, и ярость на лице уступает место разгорающейся надежде. Его осенило. Джон внимательно смотрит на Мюррея, но тот качает головой: он ничего не понял.