Три отца (СИ)
Три отца (СИ) читать книгу онлайн
Однажды, бывший военный, а ныне профессиональный охранник, Саки Пелко обращает внимание на нищенку со спящим ребёнком на руках. Почему ребёнок постоянно спит? Откуда "нищая" мафия берёт детей? Как вырвать мальчишку из рук людей, которые постоянно травят ребёнка алкоголем? Эти и другие перепитии, не слишком расторопных "папаш", рассказываются в этом фф.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Всё это время Саки мучительно дёргался, поминутно вскакивал и вздрагивал, чем заслужил одобрение со стороны мам и бабушек и неодобрение со стороны дедушек и отцов.
Примерно через час в зале, наконец-то, появился добрый Санта Клаус, он с самым важным видом уселся под ёлку и, поправив очки, начал раздачу подарков. Естественно, каждый малыш, прежде чем получить свой пакетик с подарком, должен был исполнить стишок, песенку или просто рассказать короткую Рождественскую историю. Многие детишки тушевались, некоторые неожиданно начинали плакать, и Саки окончательно впал в панику. Он весь похолодел, когда к Санте направились его близнецы. Мальчишки держались за руки, и когда зимний волшебник спросил, почему они вдвоём, Том решительно заявил, что они с Биллом близнецы и всё делают вместе. Санта Клаус кивнул и попросил мальчишек исполнить что-нибудь Рождественское и весёлое.
И вот тут-то близнецы выдали то, что так предусмотрительно напророчил Дэвид.
- Минуточку, - тоном Саки попросил Том, подошёл к музыкальному руководителю праздника и почти строго сказал:
- Будьте добры, включите нам, пожалуйста, что-нибудь очень весёлое.
Мужчина-педагог лишь сдержано улыбнулся и включил задорную танцевальную мелодию.
В ту же секунду Том схватил свою маленькую игрушечную гитару, а Билл рожок такого же игрушечного микрофона.
То, что вытворяли близнецы, не поддавалось никакому описанию. Том изображал продвинутого рок-музыканта. Он с настоящим упоением имитировал сложные соло на электрогитаре. Попадая чётко в такт, изображал длительные запилы, в экстазе закрывал глаза и от избытка чувств подпрыгивал вокруг младшего брата, словно козлёнок. Билл же старательно изображал солиста, ди-джея и танцора в одном лице. Дни, проведённые с папой Дэвидом в музыкальной студии, не прошли даром. Близнецы так дружно пели и плясали, что через несколько секунд, весь зал рукоплескал малышам стоя. Под конец Билл изобразил коронный номер, который подметил на видео у великого Фредди Меркьюри. Зал взорвался от дружного хохота и громовых аплодисментов. А все дети буквально завизжали от восторга, когда Билл попытался изобразить лунную походку Майкла Джексона, и ещё долго-долго требовали исполнения хита на бис.
Едва выступление закончилось, как мальчишек тут же окружила толпа новоявленных поконников, а родители кинулись поздравлять Саки и Дэвида, восхищаясь смелостью и талантом их воспитанников. Когда другие дети окружили Тома и Билла во второй раз, Саки только добродушно усмехнулся и облегчённо вздохнул.
- Ну, вообще, класс, - белобрысый карапуз с восхищением уставился на Тома, - здоровская у тебя гитара. Научишь меня так же?
- Ты мне сразу так понравился, - девочка в блестящем розовом платьице отцепила от своей короны большую искрящуюся снежинку и протянула Биллу, - пойдём. Давай за столом ты будешь сидеть рядом со мной. Пошли-пошли сейчас чай будет. А потом театр. Ты будешь сидеть в театре рядом со мной?
- Я же тебе говорил, - Дэвид усмехнулся, - пойдём перекурим, пока дети чай пьют. У них ещё спектакль будет. Посидим в холле, подождём.
Мужчины вышли в большой холл клуба, мальчишки даже не обратили на это внимания, окружённые другими детьми.
Праздник затянулся ещё на час с лишним. Дэвид читал газету, Саки начал подрёмывать, когда наконец-то раскрылись двери зрительного зала, и дети заспешили к своим родителям. Дэвид предусмотрительно тряхнул двумя шубками и встал со своего места. Мальчишки всё не появлялись. Вот уже из дверей вышли самые последние копуши, а близнецы так и не выходили.
- Может они перепутали? В другую дверь вышли? - Дэвид передал шубки Саки и нырнул в гулкое помещение зала, несмотря на недовольный окрик уборщицы.
Он вернулся через несколько минут и удивлённо пожал плечами:
- Там нет другого выхода. Наверное, мы с тобой просмотрели. Неужели на улицу выскочили?
Мужчины поспешно собрали пакеты с подарками и вышли на крыльцо. На улице уже собирались первые зимние сумерки.От здания клуба отъехало несколько машин. Через несколько минут ушли те, кто пришёл на ёлку пешком, и вокруг стало тихо.
- Ничего не понимаю, - Йост решительно обошёл здание клуба вокруг. Мужчины снова вернулись в холл. Затем зашли в ближайший магазинчик, спустились к замёрзшему ручью и сходили к шоссе. Близнецы как в воду канули.
- Боже мой, - тихо простонал Саки, - я чувствовал, что эта затея хорошо не кончится...
19 глава.
Ночь прошла плохо. Только под утро Дэвид погрузился в тревожную мутную дрёму и тут же вскочил, словно его ударили под дых тяжёлым тупым предметом. С этой странной криминалистической формулировкой он сдёрнул своё тело с дивана и медленно вышел на кухню.
Саки, похоже, так и не спал. Он сидел у развороченного стола, подперев голову руками, и тупо смотрел в окно.
По всему помещению были разбросаны окурки, на столе стояла початая бутылка виски. В раковине громоздилась баррикада немытой посуды, а на подоконнике ещё со вчерашнего дня мирно почивал утюг. Некогда уютная кухня выглядела грязными серыми руинами. Но сильнее всего в глаза бросался угловой детский столик. Словно яркий забытый островок. И на его углу как-то очень сиротливо примостилась роскошная книжка - театр. Этот великолепный сборник сказок Саки купил на рождественской распродаже, и близнецы даже толком не успели его рассмотреть. Книга была примечательна тем, что каждая история сопровождалась рельефными картинками, которые ловко трансформировались в декорации, когда читатель открывал новую страницу. Естественно, мальчишки тут же подрались за правообладание изданием, и сейчас Дэвид почувствовал острый болезненный укол за пару подзатыльников, которыми он наградил забияк.
- Не спал? - без всякого приветствия поинтересовался мужчина. Саки лишь неопределённо мотнул головой и снова уставился в окно. Йост молча поплескал себе в лицо водой из-под кухонного крана и присел напротив приятеля.
Всё нужное и ненужное было переговорено ещё ночью, и сейчас Йост собирался высказать последнее рискованное предложение. Он и сам знал крайность этого исхода и сейчас рисковал нарваться на истеричную бурю. Но при любом раскладе ситуация требовала немедленного решения, и он шёл ва-банк, нарываясь на откровенную ссору.
- Послушай, - после напряжённой паузы сказал Дэвид, - может быть, всё-таки в полицию?
Саки насмешливо хмыкнул и промолчал. По всей видимости, его силы иссякли, и вместо крайне резкой отповеди он уныло отмахнулся от Дэвида рукой.
Дэвид уныло помолчал, тупо разглядывая картинку в раскрытой детской книжке, и неожиданно спросил:
- Саки, а ты помнишь,как рассказал мне, что видел фотографии близнецов у одного из руководителей нашей компании герра Рейнхардта?
- Да, помню, - Саки устало потёр руками помятое лицо и неожиданно встрепенулся, - ты ещё рассмеялся и сказал, что этот человек интересуется какими-то странными японскими традициями. Хага Кура, кажется.