Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) читать книгу онлайн
Повзрослевшему Гарри Поттеру при поддержке Тома Риддла и Северуса Снейпа предстоит выяснить, о ком говорится в пророчестве профессора Трелони, лишившем его родителей, и решить, что же ему делать с этим знанием. Наших героев ожидает раскрытие тайны Даров Смерти. И, конечно же, им не один раз придется сделать выбор, от которого будет зависеть благополучие – личное, их близких и всего магического мира.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Только не говори, что ты замерз. Мы не пойдем пока в коттедж. У меня для вас приготовлена другая программа, – Гарри загадочно ухмыльнулся. – А вот и Сириус! – он с радостью ответил на объятия крестного, присоединившегося к ним.
– Что стоим? Чего ждем? Или кого? – Сириус, уверенно пожав руки Тому и Северусу, приветствуя их, оглянулся на Гарри. Он, как всегда, фонтанировал хорошим настроением. Однако Гарри уже успел изучить своего крестного и знал, что в последнее время бесшабашное веселье стало его фирменной маской, как для Северуса – безразличие и легкое презрение, а для Люциуса, к примеру – холодное высокомерие. Притворяясь этаким пустозвоном, Сириус выгадывал для себя время, чтобы сориентироваться в новой для него обстановке. Вот и сейчас он, расточая глуповатые улыбки, цепким взглядом осматривал двор, чтобы убедиться в безопасности, а также и остальных присутствующих, стремясь выбрать для себя наиболее удачную линию поведения на ближайшее время. После побега из Азкабана Блэк довольно сильно изменился, но старался не очень это афишировать. Дамблдор и по сей день считал его безголовым недоумком, поэтому и удивлялся тому, что Сириус теперь не подчинялся слепо его распоряжениям.
– Мы никого больше не ждем. Прошу! – Гарри несколько театральным жестом пригласил всех следовать в сторону берега залива. – Я считаю, что сидеть в доме в такой праздник – неинтересно. Поэтому придумал кое-что другое, – он решил по пути немного подготовить всех к своему сюрпризу, не открывая его сути.
– Надеюсь, нам не придется встречать Новый год на дне моря, – Северус заметил, что Гарри чуточку нервничает – все же не так часто тому приходилось принимать гостей, пусть и таких близких, в своем имении.
– Нет, до такого я не додумался, но возьму идею на вооружение на будущий год. Это может оказаться забавным, – Гарри и в самом деле понравилось высказанное предположение.
– С воздушным пузырем на голове неудобно пить шампанское, – заметил Сириус, развивая тему.
– Вот и отлично – останешься трезвым и не станешь буянить, – не остался в долгу Северус, дружески подтрунивая над Блэком, который в школьные годы зарекомендовал себя любителем пьяных дебошей в Хогсмиде.
– Да хватит вам! – остановил перепалку Поттер. Они уже почти достигли цели, и Гарри желал насладиться впечатлением, которое его сюрприз окажет на гостей, а значит, те не должны отвлекаться на глупые пререкания. – Стол накрыт в ротонде, – он указал на стоявшую у самого края отвесного склона вместительную круглую беседку, к которой они приближались, словно созданную из прозрачного хрусталя. Между поддерживавшими ее купол столбами ажурной изморозью поблескивали прозрачные стены.
– Лед? – Том первым догадался о том, из чего Гарри соорудил столь зрелищный павильон – в свете факелов он весь переливался мириадами крошечных искр. – Весьма впечатляюще, – он одобрительно посмотрел на Гарри.
– Мне тоже нравится! – Сириус обогнал всех, первым подойдя к постройке, и дотронулся до нее рукой. – Холодная! Я отморозил пальцы! – смеясь, объявил он.
– Минус двадцать, думаю. Я боялся, что она может растаять… – Гарри пожал плечами, извиняясь, что не предупредил заранее – Сириус, дурачась, дышал на руку, согревая ее. – А там – наше развлечение, – Гарри обратил внимание гостей в сторону залива.
Все прошли оставшиеся ярды до перил, ограничивавших край обрыва, и замерли в восхищении – перед ними открылся вид на сказочный ледяной город, расположившийся на замерзшей воде залива, а в небе над ним, словно приколоченный к ночному своду, светился циферблат часов, отсчитывавших минуты до наступления Нового года. Миниатюрный дворцовый комплекс с арочными стенами, самое высокое здание которого было ярдов пятнадцать – не выше, занимал центральное место композиции. Башни, украшенные резными шпилями, какие-то статуи на балконах и у входов, разнообразие форм и стилей – хотелось побродить по коротким улочкам и рассмотреть все это изящество вблизи. Вокруг расположились около двух десятков различных скульптур: одни поддерживали ледяной спуск, устроенный вместо лестницы, другие явно должны были служить для каких-то развлечений. Берег укрывал толстый слой снега – разумеется, наколдованного, ибо погода не располагала к подобному.
– Это невероятно! Я и не догадывался, что ты у нас такой мастер! – Сириус восторженно посмотрел на Гарри, упивавшегося пониманием, что его сюрприз удался на славу – все были поражены его задумкой.
– Я, вообще-то, подсмотрел все это на маггловских фото, – признался Гарри.
– Но создал все-таки эту красоту сам, – Северус не скрывал своей гордости успехами Поттера.
Том сделал пару-тройку шагов от обрыва, а затем вернулся назад, словно что-то проверял, и удовлетворенно кивнул головой.
– Климатический купол, – констатировал он, и все трое гостей Брайстон-хауса снова чуть ли не благоговейно воззрились на Гарри.
– Ну да. Я еще осенью разобрался с этими чарами, только вот не было подходящего случая, чтобы их опробовать, – беспечно отмахнулся Гарри. – А что вы на меня так уставились?
– И, конечно же, ты не использовал артефакты силы, когда ставил купол, – предположил Сириус слишком уверенным тоном, для того чтобы заподозрить, что он сомневался в собственных словах.
– Ну да. А зачем? Это же ненадолго – всего на несколько дней, – пояснил Поттер свою точку зрения.
– Ты хочешь нас убедить, будто не в курсе, что подобный купол даже для небольшой оранжереи ставят как минимум вдвоем, не говоря уж о том, что впоследствии он должен поддерживаться артефактами? – Северус не мог не восхищаться магической силой Гарри. К тому же он прекрасно понимал, что все это было создано не для того, чтобы похвастаться, а чтобы сделать праздник запоминающимся для них всех. – А здесь, – он снова обернулся к ледяному городу, – пожалуй, и Большой зал поместился бы. Ты молодец! – Северус, наплевав на осторожность, обнял Гарри и поцеловал его в висок. – Это грандиозно!
– Великолепно! – подтвердил Том, перехватывая Гарри у Северуса, невольно оттеснив Сириуса, желая выразить жаркими объятиями и свою признательность за столь замечательный сюрприз.
– У меня самый талантливый крестник в мире! – Блэк все же дождался и своей очереди, чтобы приблизиться к Гарри и по заслугам расхвалить его.
– Думаю, нам не помешает подкрепиться перед тем, как мы спустимся вниз, – Гарри пригласил всех к столу, уже уставленному щедрыми угощениями – Нимбл расстарался на славу. Чего здесь только не было: и различные блюда из мяса, и овощные гарниры, и бесчисленные салаты, и сладости на любой вкус. – В ротонде тепло, так что мантии можете снять, – он показал пример, скидывая зимнюю одежду, чтобы та не мешала ужинать.
Стол в зачарованной беседке располагался так, чтобы сквозь стены, оставленные с одной стороны абсолютно прозрачными, все имели возможность любоваться видом на залив, где Гарри выстроил сказочный дворец. Отдав должное кулинарным талантам Нимбла и немного поговорив на отвлеченные темы, стараясь не затрагивать вопросов о ситуации в магическом мире, все изъявили желание спуститься к ледяному городу, сверкавшему в свете множества факелов.
– Сани? – Северус недоверчиво посмотрел на предложенное ему средство перемещения, тоже вырезанное изо льда.
– Не волнуйся – они крепкие и не разобьются. Я испытывал, – Гарри задорно поглядывал на своих гостей. – К тому же горка зачарована, и ты не слетишь с нее в сторону.
– Ну ладно – вниз на санях, а как потом назад? – Северус, казалось, специально тянул время.
– Снейп – ты не волшебник, что ли? Боишься катиться с горки, так и скажи! – Сириус решительно подошел к краю площадки и уселся на выданные ему санки. – Встретимся внизу! – выкрикнул он и оттолкнулся ногами, скользя по гладкому льду. – Ура-а-а! А-а-а!..
– Как малое дитя, – фыркнул Северус.
– Не ворчи. Догоняй! – пригласил Гарри и тоже полетел с горы, словно стрела. Через пару минут к ним с Сириусом присоединились Том и Северус.
Сначала все походили по морозному дворцу и рассмотрели его со всех сторон, затем пришло время немного поиграть в снежки и пострелять из лука ледяными стрелами в мишени, закрепленные на ледяных же скульптурах, изображавших всяких зверей. Если стрелок справлялся с задачей и попадал в зачарованную цель, то все вокруг озарялось очередным волшебным фейерверком, взлетавшим к небу.