Табия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Табия (СИ), "Тупак Юпанки"-- . Жанр: Слеш / Фанфик / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Табия (СИ)
Название: Табия (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 594
Читать онлайн

Табия (СИ) читать книгу онлайн

Табия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Тупак Юпанки"

Рейтинг:        R

Пейринг:       ГП/ТР (лёгкий слэш)

Жанр: AU, Angst, Drama

Отказ: Весь исходный материал принадлежит г-же Роулинг.

Аннотация:   2000 год. Волдеморт практически захватил власть над Магической Британией. В стране царит хаос. Маги почти смирились со своей судьбой, но возглавляемая Дамблдором оппозиция, имеющая штабы по всей стране, ещё пытается вяло сопротивляться. Понимая всю бесполезность открытого сопротивления, Дамблдор решает «подсунуть» Гарри Волдеморту в качестве приманки. Гарри предстоит узнать много нового о себе, а также сделать выбор между долгом и желанием.

Комментарии:           *Табия — хорошо изученная шахматная дебютная позиция, с достижения которой игроки начинают делать собственные, не «книжные» ходы.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Чем я могу вам?.. — её писклявый голосок утопает в громком жужжащем звонке, очевидно, означающим конец обеда.

В зале поднимается шум, студенты поспешно встают со своих мест и длинным потоком тянутся к выходу, старательно обходя их компанию на расстоянии и не забывая удивлённо поглядывать на Гарри.

— Спасибо, Долорес, — произносит Риддл, — но пока нам ваше участие не требуется. Мы просто пройдёмся по замку.

— Как угодно, — оживляется Амбридж. — Тогда, с вашего позволения, я займусь делами. И, надеюсь, мистер Поттер сможет по достоинству оценить все нововведения в школе и сравнить новые порядки с теми, что были при предыдущим директоре.

Напоследок выразительно посмотрев на него, она разворачивается и идёт к преподавательскому столу.

— Вот стерва, — вырывается у него, когда он провожает взглядом квадратную спину в розовой кофточке.

Риддл тут же оборачивается к нему с лёгким удивлением на лице.

— Позволь узнать, чем же тебе так не угодила нынешняя директриса?

Гарри с мрачным видом молча поднимает левую руку на уровень глаз, и бровь Риддла медленно поднимается следом.

— Это, полагаю, достаточная причина? — осведомляется он едко.

— Как интересно, — отвечает Риддл вовсе не то, что он ожидал услышать, причём на его губы возвращается ленивая улыбка.

Гарри чувствует себя глупо: нашёл кому жаловаться! Но не успевает он смущённо спрятать руку в карман, как Риддл негромко окликает Амбридж:

— Не торопитесь, Долорес.

Амбридж замирает и медленно поворачивается, через силу натягивая на лицо фальшиво-доброжелательное выражение.

— Да, господин советник.

— Вернитесь, — требует Риддл, и она нехотя приближается. — Хотелось бы уточнить один момент, прежде чем вы опять растворитесь в великом множестве своих дел.

Угрожающая насмешка в его голосе действует на Амбридж, как вид удава на кролика. Она пытается угодливо улыбнуться, но уголки её рта заметно подрагивают, словно не желая поддерживать в растянутом состоянии жабий рот. Она хлопает ресницами, видимо, изображая наивность, но в её взгляде отчётливо появляется страх.

— Так уж вышло, — продолжает Риддл, — что я аппарировал к воротам Хогвартса и прошёлся пешком до самого замка. Но моя прогулка была несколько омрачена тем, что я увидел, — он делает небольшой шаг вперёд, и Амбридж сжимается под его испытывающим взглядом. — Если я правильно помню, ещё год назад я выделил средства на благоустройство территории Хогвартса, которая пострадала в результате битвы. Тогда вы заверяли меня, что займётесь этим, как только завершится ремонт самого здания школы. Он закончился ещё в августе, а половина территории по-прежнему пустует.

— Мы уже обсуждали это с мистером Малфоем, — воспользовавшись небольшой паузой, выпаливает Амбридж и смотрит на Люциуса, ожидая поддержки, но тот, вздёрнув бровь, хладнокровно отворачивается.

— Моя милая Долорес, — усмехается Риддл, делая ещё шаг вперёд. На этот раз она отступает. — Теперь я хочу, чтобы вы обсудили данный вопрос лично со мной.

— Да, господин советник… Я… Да… — её глазки быстро бегают от Риддла к Люциусу и обратно. Даже под обвисшей кожей заметно, как нервно дергается её гортань.

— Кроме того, — говорит он, — хотелось бы уточнить: с какой целью и, главное, на какие средства осенью вами был приобретён особняк на юге Франции. Если вспомните, когда вас назначали на данный пост, я довольно внятно объяснил вам, что директор школы должен постоянно находиться в замке, даже летом. Вы решили нас покинуть, Долорес?

Амбридж снова сглатывает и с самым невинным видом аккуратно складывает короткопалые руки на животе.

— Что вы, господин советник! — отвечает она медовым голосом. — Я всего лишь хотела вложить свои сбережения в недвижимость. В наше неспокойное время…

— Какое время? — перебивает Риддл уже без тени улыбки.

— Когда курс галлеона такой нестабильный, — моментально выкручивается Амбридж, однако без особой уверенности.

— А, — кивком Риддл изображает понимание. — В таком случае, вы очень предусмотрительны и прагматичны. — Она с надеждой кивает в ответ, но он холодно продолжает: — Однако мой предыдущий вопрос остаётся открытым. Почему вы не занимаетесь порученным вам благоустройством?

— У меня было мало времени и…

— У вас было много времени, моя прагматичная Долорес. А уж средств предостаточно.

На этой фразе Люциус вскидывает голову, явно услышав в ней что-то до боли знакомое.

— Я займусь этим немедленно. Я обещаю, что…

— Обещания — это не более чем отговорки. Мне нужен результат.

На Амбридж страшно смотреть. Всё её круглое лицо пошло красными пятнами, на лбу выступил пот, сложенные на животе руки вцепились друг в друга так, что в кожу врезались огромные старомодные перстни.

Гарри же, глядя на неё, получает от этого диалога плохо скрываемое удовольствие. В этот момент он испытывает к Риддлу странные чувства: благодарность пополам с откровенным обожанием.

Амбридж порывается что-то ответить, но тут случайно бросает взгляд на удовлетворённую, мстительную улыбку Гарри, и её ноздри гневно раздуваются, а глаза сужаются. А он, заметив это, старается улыбнуться ещё шире и противнее.

— Госпожа директор, — хмурится Риддл, не дождавшись ответа, и она быстро возвращает взгляд к нему, — мне очень обидно, что приходится обсуждать с вами подобные вещи спустя два года после вашего назначения. Одобряя вашу кандидатуру, предложенную Люциусом, на этот пост, я выдвинул ряд требований, которые должны были быть исполнены больше полугода назад. Но вы, как я вижу, не справились. Если бремя этой ответственной должности для вас столь тяжело, я могу пересмотреть ваше назначение и подобрать для вас работу, которая будет больше соответствовать вашим способностям и умениям. Например, я бы мог предложить вам пост секретаря Министра или помощника его заместителя.

Лицо Амбридж мгновенно меняется. Помимо страха на нём появляется оскорблённое выражение.

— Я справлюсь, — отвечает она тихо, но твёрдо.

— Я понимаю, что это понижение будет сильным ударом по вашей карьере и вашему самолюбию, но всё больше склоняюсь именно к этому варианту.

Гарри с трудом удерживается от того, чтобы не ляпнуть, что её нужно гнать из школы старой метлой. Но к счастью, в отличие от пятого курса, он научился сдерживаться при виде этой мерзкой особы.

— Господин советник, но как же… как?..

— Убедите меня, что я заблуждаюсь, — подсказывает Риддл.

— Вы заблу… Вернее, я справлюсь. Я всё сделаю! Я…

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название