Табия (СИ)
Табия (СИ) читать книгу онлайн
Рейтинг: R
Пейринг: ГП/ТР (лёгкий слэш)
Жанр: AU, Angst, Drama
Отказ: Весь исходный материал принадлежит г-же Роулинг.
Аннотация: 2000 год. Волдеморт практически захватил власть над Магической Британией. В стране царит хаос. Маги почти смирились со своей судьбой, но возглавляемая Дамблдором оппозиция, имеющая штабы по всей стране, ещё пытается вяло сопротивляться. Понимая всю бесполезность открытого сопротивления, Дамблдор решает «подсунуть» Гарри Волдеморту в качестве приманки. Гарри предстоит узнать много нового о себе, а также сделать выбор между долгом и желанием.
Комментарии: *Табия — хорошо изученная шахматная дебютная позиция, с достижения которой игроки начинают делать собственные, не «книжные» ходы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Чертовщина какая-то! — оборачивается тот. — Нарвались на патруль. Посреди маггловского района! Да они совсем сдурели!
— Кто там был? — вопрос вырывается раньше, чем Гарри успевает прикусить язык. Однако все слишком заняты Фредом, чтобы удивляться.
— Этот русский бандит, — морщится Кингсли, и Гарри переводит: «Антонин», — несколько детей, которых я вообще впервые вижу… Чёрт! — подол мантии Шеклболта вновь начинает дымиться, и он затаптывает его сапогом. — И ещё сын этого ублюдочного мясника… Эйвери.
У Гарри внутри всё мгновенно холодеет. Он с трудом сглатывает и старается дышать ровнее, потому что воздуха вдруг перестаёт хватать.
— Хорошо ещё, что мы сразу их заметили, — роняет Билл с гримасой отвращения.
— Так что там всё-таки случилось? — немного успокоившись, спрашивает Артур.
— Мы сами толком не поняли, — пожимает плечами Джордж. — Они просто шли по улице, как будто на прогулку собрались. Если бы мы не напали на них первыми, думаю, так легко бы не отделались.
— Что с Фредом? — спрашивает Джинни.
— Ерунда, — морщится Кингсли, — не волнуйся. Кривой Stupefy.
— Вы кого-нибудь убили? — так спокойно интересуется Сириус, как будто спрашивает, не хочет ли кто-то чаю.
И у Гарри ухает сердце. Он смотрит на Кингсли, которому был адресован вопрос. Тот, как назло, долго стаскивает с себя прожжённую мантию, прежде чем ответить. И к тому моменту, как он наконец открывает рот, у Гарри от волнения уже стучит в ушах.
— Нет, не успели, — тянет Шеклболт. — Всё произошло очень быстро. Пара оглушающих им, пара — нам, одно парализующее им, разжигающее нам — и они скрылись.
Гарри чувствует, как от неуместного облегчения начинает слегка кружиться голова. Он осторожно прислоняется спиной к стене.
— С каких пор у них патрулируют дети? — хмурится Сириус.
— Это не патруль, — чуть дрогнувшим голосом говорит Гарри, тупо пялясь на ножку стула. — Это новобранцы.
— А, зверинец на прогулке, — усмехается Кингсли. — Значит, нужно было их в капусту порубать!
— То есть, — вкрадчиво начинает Билл, глядя на Гарри, — мы бы поступили благородно, если бы не стали нападать на детей?
— Я этого не говорил, — шепчет он, облизывая губы и всё никак не справляясь с предательской дрожью в пальцах.
— Тогда о чём речь?! — вскипает Сириус. — Какая разница, кто они: новые, старые?! Всё равно Пожиратели!
Гарри решает промолчать. Что бы он сейчас ни сказал, его слова воспримут в штыки. Он понемногу успокаивается, назойливо отгоняя кощунственную фразу, которая всё вертится у него в голове: «На этот раз пронесло» . Вдруг он чувствует мягкое прикосновение к руке прохладных пальцев и медленно поднимает голову.
— Не волнуйся, Гарри, — улыбается Джинни, заглядывая ему в лицо. — Всё хорошо, все вернулись целыми. Пока тебя не было, Фред пару раз получал проклятия и посерьёзнее.
— Да, — невпопад отвечает он, машинально кивая.
Почему-то на слова Джинни обращает внимание лишь Снейп. До этого занимающийся травмой Фреда, он вскидывает голову, и внезапно его лицо резко меняется. Всучив очередную склянку Артуру, он подлетает к Гарри, грубо хватает его за локоть и выволакивает в коридор. От удивления он даже не сопротивляется. Очутившись за пределами кухни, он выворачивается и уже собирается разразиться в адрес Снейпа гневной тирадой, но зельевар рваным движением разворачивает его к висящему здесь зеркалу, и все слова застревают в глотке. На него смотрит его собственное отражение с побелевшими, почти синими губами и неестественно бледной кожей. Зрелище непривычное и оттого жуткое. Снейп в отражении одаривает его красноречивым взглядом, вновь хватает за локоть и тащит за собой наверх.
Втолкнув Гарри в свою комнату, он распахивает дверцы шкафа и принимается сосредоточенно что-то искать в его недрах, при этом не забывая раздражённо бормотать:
— Вы совсем рехнулись, Поттер?! Ваше счастье, что все были заняты мистером Уизли. И ещё большее счастье, что Дамблдор стал слишком занят, чтобы ужинать со всеми. Вы хоть понимаете?.. — он обрывает себя, достав нужный пузырёк, и протягивает его. — Особый рецепт успокоительного зелья, — уже нормально сообщает он. — Разгонит кровь и приведёт вас в чувства.
Гарри принимает пузырёк и покорно выпивает его содержимое, даже не ощутив вкуса.
— Я не знаю, что случилось. Раньше такого не было, — буркает он.
— Так уж вышло, Поттер, — ухмыляется Снейп, — что я знаю вас почти десять лет. И я в курсе.
— Ну и что? — Гарри равнодушно пожимает плечами.
— Ну и что? — повторяет Снейп, поднимая бровь. — Вам известна легенда о том, как Александр Македонский выбирал себе полководцев? — спрашивает он ни с того, ни с сего.
— Что? — недоумённо переспрашивает Гарри, роняя себя на ближайший стул.
— Очевидно, нет. Так вот, — Снейп принимается переставлять на столе какие-то склянки, и Гарри кажется, что это занятие его успокаивает. — Он давал своим воинам всевозможные испытания, чтобы проверить их реакцию в стрессовых ситуациях. Если человек при этом бледнел — он заваливал проверку, если краснел — становился командующим.
— Чего? — у Гарри появляется стойкое чувство, что Снейп над ним издевается. Зельевар закатывает глаза и присаживается напротив.
— Кровь, Поттер. Она либо приливает к лицу, либо, наоборот, откатывает. Это зависит от внутренних ритмов нашего организма. Раньше вы краснели по любому поводу: если злились, волновались, приходили в ярость.
— Ну и что с того? — Гарри пожимает плечами. — Раньше было так, теперь иначе. Чего вы переполошились?
— Так не бывает, — сообщает Снейп с ноткой напряжения в голосе. — Это свойство организма врождённое, и оно не может меняться с течением времени.
— Тогда почему это происходит со мной? — Гарри не испытывает к этому странному разговору никакого интереса, однако чувствует необходимость его поддержать.
— В последние дни вы часто смотрелись на себя в зеркало?
— Не имею привычки заниматься самолюбованием.
— А зря. Вы стали вялы, апатичны, раздражительны, вас, наверняка, мучает бессонница.
— Да, но у меня просто поганое настроение. И вам, полагаю, известно, с чем это связано.
— Да нет, — тянет Снейп со вздохом. — Дело не в вашем настроении.
— Тогда, может, вы знаете, в чём? — спрашивает он с вызовом.
— К сожалению, догадываюсь. Хотя, в данном случае, наверное, к счастью. Думаю, у вас… — Снейп недобро ухмыляется, сузив глаза, — ломка.
— Что вы несёте?! — Гарри вскакивает со стула. — Какая, к чёрту, ломка?!
