Будь моим... гостем (СИ)
Будь моим... гостем (СИ) читать книгу онлайн
Гарри Поттер в погоне за своей мечтой. Снейп - всего лишь препятствие на его пути. Или нет?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Когда?
— Давным-давно.
***
Проснулся Гарри в своей постели. Он не помнил, что было после того, как он говорил со Снейпом. Кажется, тот назвал его пьянью.
«И поделом! — зло подумал мистер Поттер. — Хорошо хоть меня ему на ботинки не стошнило».
Несмотря ни на что, он чувствовал себя выспавшимся и без головной боли благодаря высокому качеству алкоголя и привычке спать в меховой постели на полу. Утренняя пробежка и контрастный душ прочистили мозги ото сна и вчерашнего настроения. На часах было семь, рассчитывать на завтрак от Франсуа не представлялось возможным, бедняга был не в ладах с алкоголем еще хлеще самого Гарри, и вряд ли сможет не проснуться раньше полудня. Но уж яичницу мистер Поттер мог изжарить и сам, а значит, голодным не останется.
Мурлыкая под нос какой-то легкий мотивчик, Гарри сбежал по лестнице, направившись в сторону столовой и кухни.
Когда он зашел в зал, увиденному там он сначала не поверил. На столе был накрыт традиционный английский завтрак на троих. Снейп и Луна тихонько переговаривались и жевали овсянку.
— О, Гарри, присаживайся, Франсуа нет на кухне, но мы решили, что всё равно хотим есть.
— Не стойте столбом, Поттер, Ваша восхитительная овсянка остывает, — беззлобно произнес Снейп, не глядя на застывшего в проходе гриффиндорца.
Гарри не знал, что и сказать, поэтому просто пожелал присутствующим приятного аппетита. Проглотив несколько ложек каши, он решительно придвинул к себе порцию яичницы с беконом. Из его горла вырвалось довольное мычание, потому что, по правде говоря, от изысков он порядочно устал за эти две недели и стосковался по простой и сытной пище.
Завтрак проходил в молчании, был слышен лишь стук столовых приборов о посуду да довольное мычание Поттера. От последнего Северус недовольно кривил лицо, но и только.
Справившись с едой, Снейп аккуратно промокнул губы салфеткой и подвинул к себе чашку с очень крепким кофе.
— Как Ваш супруг, миссис Логботтом? Вы вроде бы упоминали, что сейчас он находится где-то в лесах Австралии. Проводит исследования в области травологии?
— Нет, не совсем. Он просто ассистирует мадам Стебль, они до сих пор дружат. Невилл взял небольшой отпуск за свой счет, вообще-то он занимается наследственными мутациями в старинных семьях волшебников. Он хочет найти способ внести в них струю свежей здоровой крови, но при этом сохранить облик, присущий каждому роду, — ответила девушка. — В Австралию, правда, он съездить давно хотел. Там растет летучий горошек, Невилл рассчитывает привезли дикий экземпляр для своих исследований.
— О, — теперь взгляд Снейпа действительно выражал интерес. — Исследования? Очень необычный выбор, никогда не замечал у мистера Лонгботтома тяги к науке. И как продвигается его работа?
— Тяжеловато, честно говоря. Сами понимаете, чистокровных магов из семей с мутациями в Англии мало в живых осталось. А кто остался… Те в тюрьме, и сотрудничать с ними нельзя. Для практических опытов приходится искать волшебные семьи с отклонениями за границей.
Гарри ел обычный бекон с невыразимым удовольствием. Франсуа кормил их досыта, но иногда хотелось отбросить нож и вилку и запихнуть за щёку кусок жирного сочного мяса. Что он сейчас и делал, хоть, к его великому сожалению, и не руками.
— Я слышал, подобные мутации чаще всего проявляются в чистокровных семьях южных народов, — задумчиво произнес зельевар. — Что странно, ген у них достаточно сильный.
— Не совсем так. Есть группа семей, у которых выявлены мутации, и все они происходят от одного прародителя, как выяснилось. Невилл пытается узнать, явилось ли это следствием проклятия на того предка, или же были другие причины.
— О, Ваш супруг изучает мутации, последующие древним проклятьям? Я полагал, что он также возьмет в спектр исследуемых вопросов проблему наследия. Чаще всего мутационные изменения происходят из-за них. Возможно, это ему поможет, — произнес Снейп, водя пальцем по ровным краям чашки.
— В последнее время все забросили эту проблему. Вы же знаете, сейчас мода на исследования крови магических зверей. Северус, Вы…
Когда Луна назвала Снейпа Северусом, Гарри поперхнулся, и у него по подбородку потёк тыквенный сок.
Мужчина посмотрел на гриффиндорца с таким видом, будто тот как минимум вылил на себя ведро с помоями.
— Свинья, — коротко прокомментировал он увиденное.
Гарри, не будь дураком, хрюкнул для порядка пару раз, а сам после того как-то быстро закончил есть и встал с тяжелым сердцем из-за стола. Что и говорить, Луна была общительным человеком, но мужчина никогда не подумал бы, что она сможет вот так запросто общаться со Снейпом. И с ней он вел себя сдержанно. В душе неприятно кололо. Он напомнил Снейпу о предстоящей работе и вышел. Быть третьим лишним, да еще и шутом при приличных людях он не хотел.
***
Мистер Поттер просыпался очень рано — около пяти часов утра. Окна его комнаты, спортзала и ванной располагались с восточной стороны, это давало ему возможность заниматься и принимать душ, наслаждаясь рассветом. Когда у него гостили Уизли, Чарли присоединялся к нему, а вот близнецы с ворчанием заворачивались в одеяла.
Сегодня Гарри был один, и тишину не нарушали посторонние звуки. Приняв после бега душ и пролистав текущую документацию, он решил потратить оставшиеся до завтрака двадцать минут на медитацию. В последнее время его душевное спокойствие подвергалось испытаниям чаще, чем за прошедшие два года.
Молодой человек глубоко вздохнул и отпустил сознание. На некоторое время в голове поднялся хоровод из отрывочных мыслей и ощущений, но вскоре успокоился и утих. Гарри очень ценил эти минуты внутреннего безмолвия — возможно, это были самые счастливые минуты в череде дней. Строго говоря, он вообще считал себя счастливым человеком, ведь его жизнь, несмотря на все трудности, приобрела именно тот вид и вкус, которых он добивался. Работа, друзья, любовники, собственное тело — всё находилось в состоянии гармонии, хотя путь к этому занял много времени и душевных усилий.
***
Когда Северусу не нужно было следить за экспериментальными образцами, его утро начиналось ровно в шесть. Затем он принимал душ, выпивал все необходимые зелья, которые входили в специальный, им же созданный курс, и занимался вычиткой научной литературы, делая пометки в рабочем журнале. После Снейп откладывал все свои дела, чтобы посидеть в кресле у окна и бездумно понаблюдать за утренней природой. В такие моменты он восстанавливал душевное равновесие и морально готовился к новому дню. Где-то без четверти семь Северус сменял домашний халат на что-то более строгое и официальное, затем подробно проверял все застежки и пуговицы. В этом плане он был довольно педантичен. И лишь тогда убирал волосы в низкий хвост, если собирался работать — например, как сегодня.
***
Мистер Поттер завтракал в благостном молчании в связи с отсутствием своего постоянного раздражителя (другими словами, его дорогого гостя), чему он был рад, но, тем не менее, уже настроился на работу, и был готов схлестнуться умами со своим новым советником, когда тот придёт в его кабинет. В ожидании Снейпа Гарри углубился в чтение «Ежедневного пророка». К счастью, газету уже пять лет вёл новый редактор, который строго следил за достоверностью информации в статьях, и откровенную ложь не печатали.
Ограничившись большой чашкой горячего кофе с долькой лимона на завтрак, Северус медленно направился в сторону хозяйского крыла. Вчера Луна объяснила, как пройти к кабинету Поттера, но ему все равно пришлось прибегнуть к помощи дворецкого. Пару раз стукнув кулаком по двери для приличия, он толкнул незапертую дверь и вошел в хорошо освещенную комнату.
— А, профессор Снейп, — мистер Поттер поднялся навстречу вошедшему мужчине, — проходите, присаживайтесь, хотите чаю или кофе?
— Благодарю, но нет, — Снейп с недовольным выражением лица заправил за ухо выбившуюся из хвоста прядь. — Лучше сразу перейдем к делу. И я уже не Ваш профессор, Поттер.