Будь моим... гостем (СИ)
Будь моим... гостем (СИ) читать книгу онлайн
Гарри Поттер в погоне за своей мечтой. Снейп - всего лишь препятствие на его пути. Или нет?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— То, что Вы сквиб, Поттер, не дает Вам право себя жалеть, — буквально выплюнул зельевар. — Это звучит жалко.
Дверь на кухню неожиданно открылась, и в столовую вошёл Франсуа:
— Гарри, милый, Вы закончили завтрак, я хотел…
— Вас, что, не учили не влезать в чужой разговор… — гневно повышая голос, произнес Снейп. Его эта ситуация на грани абсурда стала выводить из себя.
— Франсуа, выйди! — резко сказал Поттер.
Побледнев, повар отшатнулся и пулей выскочил в Большой зал.
— Я отжалел своё, сэр, благо война давно кончилась, и говорю сейчас совершенно о другом.
— О, да Вы сами себе противоречите, Поттер. Как были непостоянным, импульсивным, наглым гриффиндорцем…
— Прекрасно слышать подобные слова вновь, сэр, в последние годы мне всё чаще говорят, что я черствый сухарь и чертов робот!
— Гарри, что у Вас произошло? Там Франсуа рыдает и говорит, что уйдёт в отставку… О, здравствуйте, мистер Снейп.
— Луна, я даю добро на подбор персонала для работы по новому направлению в отношении паркового лабиринта. Начинай утверждение кандидатур сегодня же, прямо сейчас!
Снейп неожиданно выдал короткий смешок и расслабленно откинулся на спинку стула.
— Темпус, — произнес он, прищелкнув пальцами. — Что ж, Поттер, двадцать одна минута. Я, признаться, ожидал худшего.
— Что…
— Это был научный эксперимент, мистер Поттер, — спокойно произнес Снейп, проводя ладонью по лицу, будто стирая с него следы усталости. — Хотелось сразу понять, сможем ли мы с Вами работать, не убив друг друга в первые же несколько минут.
— Эксперимент. Был, — прошептал мистер Поттер. — Действительно, я и забыл, что ставить эксперименты на окружающих — ваше любимое занятие… Я так понимаю, Вы согласны работать со мной. Что ж… полагаю, у Луны есть необходимые документы, можете пока с ними ознакомиться. А у меня сегодня первый выходной, — он спокойно посмотрел прямо в глаза своему бывшему учителю, после чего ударил кулаком по массивной дубовой столешнице. Дерево треснуло. Не попрощавшись, Гарри вышел из столовой, подхватил Франсуа и исчез в зелёном каминном пламени.
Спокойствие, к которому он так долго шёл и даже достиг на целых три года, разлетелось на кусочки. Сегодня было слишком… За последние месяцы всё было слишком… А, возможно, в этой жизни вообще. Может, проще было остановить себя раз и навсегда.
— Мистер Снейп, сэр…
Северус отвел взгляд от затухающего пламени в камине и посмотрел на трогательно расстроенную Луну, нервно теребящую оловянную подвеску в виде единорога.
— Это была хорошая идея — проверить его на прочность, результат того стоил, — произнес он, задумчиво проведя пальцем по трещине на дереве и улыбаясь одними уголками губ. — Не беспокойтесь, я не выдам Вашего участия в этом небольшом сговоре. А Поттер… перебесится и вернется. У него же проект не закончен.
========== Глава третья. ==========
В свою квартиру Поттер ввалился глубоко за полночь. Вообще, напиваться не стоило. Плохая это была идея, что и говорить. Особенно учитывая, как долго он не употреблял алкоголь. Сначала пришлось отпаивать вином Франсуа, который держался за сердце и грозился «никогда, никогда больше ничего не готовить для этого невозможного хама и психа», а заодно и для Гарри, «от которого он не ожидал такой подлости после трех чудесных совместно прожитых лет и верной службы». К середине второй бутылки повар спохватился, «что вино не пьют так много и в одиночку», и начал горевать о том, «до чего он докатился». Честно говоря, мистер Поттер не понимал, до чего докатился он сам, не то что милый, ранимый француз. Так что в один прекрасный момент он наполнил и свой фужер.
Выпил он всего ничего, всего пару бокалов, но с непривычки быстро опьянел. Кажется, Гарри жаловался Франсуа на то, что первый раз за последние пять лет, прошедших после окончания курса психологической поддержки, вышел из себя и даже сломал стол. Вот это уже было серьезно. Просить применить Репаро профессора он точно не станет. А значит, ему нужна Гермиона. Срочно. И он таки докричался до нее через камин, после чего оба несостоявшихся пьянчужки были препровождены в такси, доставлены к магазину рядом с «Дырявым котлом», а оттуда через камин — в дом-магазин близнецов. Там им открыла Джинни, присматривающая за делом братьев, пока те были в отъезде. Сонная девушка налила мужчинам ещё чуть-чуть, но предупредила, что буянить приличным (читать: невменяемым) людям не полагается, следовательно, они могут выбрать или тихие настольные игры, или поспать и дождаться приезда близнецов на ежесубботнюю Уизли-вечеринку. При фразе «тихие настольные игры» Франсуа залился нежно-розовым румянцем, а потом бросил быстрый взгляд на Поттера, который рассмеялся и пробормотал что-то про кляп и поваров-вуайеристов. Таким образом, выбор был сделан в пользу сна, а дальнейшее Гарри помнил смутно. Повар, кажется, так и не проснулся, а молодой бизнесмен из каких-то неясных ему самому побуждений решил вернуться домой.
Лежать на прикаминном коврике было странно, очень смешно, но, главное, тепло. Гарри немного развлекся, кидая летучий порох в огонь, чтобы тот зеленел, а потом просто лежал, глядя на язычки пламени.
***
Этой ночью Северус не спал. Не работал в лаборатории. Не проводил время в библиотеке. Он продолжал сидеть в Большом Зале за столом, который так и не удалось починить до конца — Репаро не справлялось с тонкой ниточкой едва заметной трещины на дереве. И в этом были свои символизм и мистика. Перед Снейпом стояла пустая вазочка из-под пирожных и наполовину приконченная чашка с зеленым чаем, которую он от скуки изредка подогревал заклинанием.
Он не зажигал свечей, не использовал Люмос. Он ни о чем не думал, при этом в его голове было много разных, не связанных между собой мыслей, которым он не придавал особого значения. Ему просто нравилось сидеть в пустом, мертвенно-тихом доме. В последнее время людей вокруг него было чересчур много, хотя никто из них не лез в его личное пространство. Северус начал уставать, а потому, понимая, что с новой работой свободного времени у него не прибавится, предпочел провести эту ночь в большом безмолвном помещении. Тут он чувствовал себя свободным и немного неживым.
Вспыхнул камин, и на пол подстреленной птахой свалился не кто иной, как сам Гарри Поттер. Северус скептически приподнял бровь, он не ожидал оскорбленного до глубины души гриффиндорца так рано, и лишь заметив, что Поттер не только не собирается вставать с небольшого коврика, но еще и, нелепо хихикая, играется с порохом, сложил в уме нехитрые признаки, уверенно констатировав:
— Пьянь гриффиндорская.
— Кто пьянь, сэр, я не пьянь, — продолжая хихикать, отозвался Поттер. Встать, впрочем, и не подумал.
Устало вздохнув, Северус мысленно присыпал землей свежевыкопанную могилу для невинно убиенных Поттером его свободных ночных часов и встал, намереваясь остановить акт вандализма, а именно — отобрать у охмелевшего гриффиндорца пиалу с оставшимся летучим порохом. Подойдя к раскинувшемуся на полу телу, он наклонился и цепко ухватился за посудину, которую настырный молодой человек держал в руках.
— Себе-то не врите, Поттер. А то как-то не по-гриффиндорски выходит.
— Я и не вру. Я случайно. Я выпил-то, хи-хи, пару бокалов вина и бутылку сливочного пива вечером. Ой, Вас двое!
— Вот алкоголь и показал истинный уровень Вашего интеллекта, — мимоходом заметил Снейп, высвобождая наконец пиалу и пристраивая ее на каминной полке.
— Да, вот такой я дурак, мистер Снейп, — сказал мистер Поттер, перестав смеяться. — Вот такой дурак…
Окружающие предметы расплывались и начинали тихонько двигаться. Гарри закрыл глаза. В конце концов, он дома, а про другое и вспоминать не хочется. Пора спать.
Северус замер, вглядываясь в небольшое рыжеватое пламя в камине, в котором отчего-то еще были заметны редкие зеленые всполохи.
— Не дурак, мистер Поттер, нет. Все намного сложнее, — губы его дрогнули в слабой улыбке. — Сложнее, запутаннее, трагичнее, если хотите. Вы пропали без вести, Поттер.