Райский уголок. По велению сердца
Райский уголок. По велению сердца читать книгу онлайн
Сложно переплелись судьбы трех героинь романа «Райский уголок».
Красота Рейчел повергает мужчин к ее ногам и только тот, кого она любит, невосприимчив к ее чарам.
Дафни прекрасно знает, что Тоби женился на ней только, чтобы закрепиться в бизнесе ее отца, но жаждет близости и взаимопонимания с ним. Произошедшая вскоре трагедия способствует этому, но смогут ли их новые отношения устоять перед его непомерными амбициями?
И, наконец, юная Филиппа, чей нежный роман с Хьюго омрачается недовольством его семьи и политическим скандалом.
Рассказанная с теплотой и юмором история молодых женщин, их поиски счастья в мире крутых перемен и меняющихся ценностей Англии 1920-х годов доставит удовольствие почитателям Терезы Крейн.
В романе «По велению сердца» затюканная мужем, задавленная серым, однообразным существованием англичанка получает в наследство виллу в Италии. Здесь она находит свою любовь и обретает смысл жизни.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Среди девушек, которые толпились в ожидании своей очереди воспользоваться драгоценной машинкой, тема предстоящей игры была далеко не главной — ей и без того скоро предстояло оказаться в центре внимания… Куда более важным событием предстояло стать вечерним танцам в честь крикетного матча. Целые месяцы напролет они строили и меняли планы, шили и без конца переделывали платья; на модели, избранные своими конкурентками смотрели или с хорошо замаскированным удовлетворением, или с еще лучше замаскированной завистью. Правда, все эти наряды по сравнению с моделями, выставленными в витрине универмага «Одеон» в Диссе, выглядели старомодными.
Именно танцы были важнейшим общественным событием года. В этот вечер девушка могла блистать и привлекать взгляды и внимание своего, или, как неоднократно бывало, чьего-либо еще деревенского ухажера. В эту ночь в Брекон Нарва действительно царила атмосфера очарования и романтики; ночные мечты могли обернуться явью — почему бы и нет? В эти теплые июньские ночи начиналось множество романов; молодые парочки удалялись от ярко освещенного амбара, где собственно и проходили танцы, чтобы прогуляться по полям до самого леса. Немало скоропалительных деревенских свадеб, где гости, тайком шушукаясь и пряча улыбки, считали по пальцам дни, оказывались прямым следствием празднеств в честь крикета.
Вот почему были переполнены возбуждением деревенские рукодельницы. В маленькой комнатке царила предпраздничная суета: мелькали ножницы, на каждом стуле.
На столе и даже на полу были разбросаны нитки и яркие куски ткани, стоял неумолчный щебет и шушуканье, то и дело прерываемые взрывами хохота. А тем временем в повязанных платочками головках с накрученными — бигуди зрели боевые планы и разрабатывались диспозиции в простодушной надежде на победу.
Рейчел, напротив, почти не задумывалась над тем, что одеть на праздник. Она знала, что Фиона пригласила известный лондонский танцевальный оркестр, тот, что она сама ей порекомендовала, но настроение у нее было далеко не праздничным. По правде говоря, она уже раскаивалась в том, что приняла приглашение Фионы провести у нее этот уик-энд. Рейчел могла честно признаться себе, но не кому либо еще, что приехала потому, что знала о визите Тоби в Брекон Холл. Ее подвел добрый старый идиотизм. Как обычно, общение с Тоби привело Рейчел в еще более желчное, чем обычно, состояние, а новость о его женитьбе оказалась для нее неожиданно сильным ударом, более жестоким, чем она готова была вынести.
В раздражении она бродила по дому, не в состоянии сосредоточиться на чем-либо. Даже книги об исламском искусстве, которые она обнаружила в библиотеке, не смогли отвлечь ее внимание более чем на полчаса. Никак не исчезали подозрения, что между Фионой и Тоби что-то продолжается. И уж совсем невыносим был сочувственный взгляд Фионы, который она иногда замечала на себе. О, этот проклятый, отвратительный Тоби Смит! Всю ее жизнь он был рядом, и с тех пор, как Рейчел помнила себя, она жаждала его с неистовством, граничащим с одержимостью. Ни попытки отвлечься, ни усилия над собой не помогали ослабить боль, которую ей доставляло его равнодушие. Тоби-красавец. Тоби-умница. Тоби-бессердечное животное. В детстве от одного только присутствия Тоби она становилась еще более озорной и проказливой, чем обычно.
Его жизнь долгое время была нерасторжимо связана с ее жизнью. Рейчел никогда ни в чем не упрекала его, однако и доверять ему она не могла. Она часто думала, способен ли он быть искренним хоть в чем-нибудь. Несомненно очаровательный, иногда нежно любящий, но всегда настороже, с душой, закрытой для всяких проявлений глубоких чувств к кому бы то ни было. За исключением Филиппы. Для Рейчел это было еще одной загадкой.
Такой же загадкой было его родство с Салли, матерью Флип — женщиной, которая его нашла, вскормила, заботилась о нем, А затем, по крайней мере, с точки зрения Тоби — и Рейчел знала об этом, — покинула его, чтобы уехать в Бельгию и выйти замуж за отца Флип. Рейчел частенько становилась свидетелем их встреч, видела его прикрытое улыбкой и безжалостное равнодушие, чувствовала ее обиду. Когда она вышла замуж за Эдди Брауна, Тоби подарил молодоженам самый великолепный персидский ковер, который Рейчел когда-либо видела, а спустя некоторое время нашел предлог, чтобы перестать встречаться с ней.
Сложный, непредсказуемый Тоби. Загвоздка была еще и в том, что оставался шанс, пусть и небольшой, что эта столь тщательно охраняемая от чьего-либо вторжения душа может открыться. И если это случится, то почему не для Рейчел Пэттен? Прекрасной Рейчел. Безрассудной Рейчел. Единственной подходящей пары для него; как же он не видел этого. Почему почти каждый мужчина, на которого она бросала свой равнодушный взгляд, оказывался у ее ног, в то время как Тоби до сих пор относился к ней как к неряшливой, капризной десятилетней девчонке, которая бегает за ним по пятам? И почему это так задевает ее?
Известие о его предстоящей женитьбе причинило ей боль и взбесило ее до такой степени, что она, не владея собой, устроила ему ту сцену в конторе. Нет, этот уик-энд не сулил Рейчел ничего доброго, и поэтому какая разница, что она наденет на танцевальный вечер.
А вот Филиппа на прошлой неделе раз двенадцать перемерила весь свой гардероб, который привезла с собой, и каждый раз в отчаянии решала, что сразу после матча она может отправляться прямехонько в кровать, прихватив с собой книжку.
Ее заметно поношенные хлопчатобумажные платья, даже парадные, выглядели оскорбительно детскими. В мрачном унынии она говорила себе, что лучше уж отправиться на танцы в школьной форме. С несвойственным ее характеру разочарованием Филиппа рассматривала себя в зеркало.
Обыкновенные каштановые брови и волосы, обыкновенные карие глаза… Как ни всматривайся, они и в самом деле были так себе — ничего особенного. Никто не захочет танцевать с ней. Разве что Тоби по-братски пригласит разок? Но, черт возьми, что в этом будет хорошего? Она не допускала даже мысли о том, что Гидеон будет участвовать в танцах. А кто еще обратит на нее внимание?
В таком настроении, за несколько дней до матча, однажды ее обнаружила Фиона. Знаменитая своим умением ловко и ненавязчиво решать самые сложные проблемы, она взяла дело в свои руки. Распавшаяся было для Флип цепь времен моментально срослась после появления блузки нежно-кремовою цвета, принадлежащей самой Фионе, и украшенной идеально гармонирующей с блузкой каймой бледно-зеленой юбки, купленной во время поездки в Дисс. Филиппа примерила свой новый наряд по меньшей мере раз шесть, поворачиваясь перед зеркалом гак и эдак, чтобы рассмотреть себя со всех сторон, разглаживая складки, зачесывая волосы то вперед, то назад. Во время последней примерки ее глаза ярко светились, свежевымытые волосы блестели, и Флип неожиданно для себя самой с чувством удовлетворения отметила, что настоящим пугалом она все-таки не будет. После этою она стала с нетерпением ожидать приближающегося дня матча. Всю неделю она вертелась в водовороте приготовлений, помогала чем могла на кухне, неожиданно возникала за спиной садовника или его помощника или же находила себе дело на половине, где шла подготовка к приему гостей — среди свежепросушенных простыней, ваз с цветами и умаявшихся горничных.
Она удивилась и обрадовалась, когда Тоби пригласил ее выйти на поле бросить жребий — монету в полкроны, — чтобы решить, чья команда первой начнет игру. Монета, сверкнув в воздухе, упала на коротко подстриженную упругую траву; капитан деревенской команды — как и Тоби, тоже кузнец, только по профессии [4] — объявил, что ею команда будет отбиваться первой, и праздник начался по-настоящему.
Фиона сидела за столиком, поставленным около маленькою павильона, и наблюдала за событиями с нескрываемым удовольствием; ее бледное, кремового цвета лицо было прикрыто от солнца широкополой, украшенной цветами шляпой, про которую Джеймс сказал, что в ней ока напоминает Марию-Антуанетту на пленэре. Неподалеку два ее маленьких сына в белых костюмах с голубыми матросскими воротничками играли в детский крикет с несколькими деревенскими мальчишками; за ними снисходительно наблюдали нянечки и одна из младших садовниц.