-->

Комплекс Мадонны

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Комплекс Мадонны, Богнер Норман-- . Жанр: Прочие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Комплекс Мадонны
Название: Комплекс Мадонны
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 263
Читать онлайн

Комплекс Мадонны читать книгу онлайн

Комплекс Мадонны - читать бесплатно онлайн , автор Богнер Норман

Барбара Хикман, молодая очаровательная героиня романа, пережившая в молодости тяжелую психическую травму, умело скрывала ее последствия от окружающих. Но вот пришла пора любви, и молодая женщина понимает, что ей необходимо избавиться от «демонов» прошлого.

* * *

Молодая женщина Барбара Хикман, пережив в юности трагическую историю, связанную с подругой Лаурой, получила тяжелую психическую травму.

Влюбленный в нее биржевой магнат Тедди Франклин уговаривает ее обратиться к врачу-психоаналитику. Сумеет ли он помочь Барбаре, чем закончатся их отношения — об этом читатель узнает, прочитав роман Нормана Богнера.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Как я говорил, он произвел на меня большое впечатление.

— Лично он или то, что вы о нем читали?

— Лично мистер Франклин.

— Был ли он человеком, которого вам хотелось бы узнать лучше?

— Да.

— Почему, доктор Фрер?

— Я уважал его.

— Теперь рассмотрим случай с заботливой женой, мужу которой вы помогаете. На каком этапе лечения вы посвящаете ее в то, как оно протекает?

— Это зависит лишь от того, поможет ли это больному. Сначала я должен определить это. Никакого определенного этапа нет.

— Все зависит исключительно от вашего профессионального суждения?

— Да, сэр.

— Не спрашивал ли мистер Франклин вас постоянно об успехах лечения мисс Хикман?

— Да, спрашивал.

— Вы ему сообщали о них?

— Я говорил, что ей становится лучше, но потребуется какое-то время.

— Не был ли мистер Франклин обеспокоен и не удовлетворен такими ответами?

— Был. Он хотел знать больше.

— Но вы решили не говорить ему?

— Я полагал, что так будет лучше для мисс Хикман — в конце концов, именно она являлась моей пациенткой.

— А мистер Франклин был просто открытой чековой книжкой? Как вы полагаете, устроил бы мистер Франклин ограбление вашего кабинета, если бы вы сообщили ему все, что он хотел знать?

Сэндфорд вскочил на ноги:

— Протестую, прошу снять вопрос.

— Вопрос снимается.

— Просила ли вас мисс Хикман о том, чтобы вы ничего не говорили мистеру Франклину о ее болезни?

— Она жила в ужасе перед тем, что я это сделаю.

— Значит, вы уступили ее желаниям — желаниям больной женщины с расстроенной психикой, а не просьбам рассудительного умного мужчины, который и обратился к вам?

— Я не уступал ничьим желаниям. Просто я твердо решил, что не буду информировать мистера Франклина о ходе лечения.

— Было ли вам известно, что после нескольких первых месяцев мистер Франклин начал волноваться и беспокоиться о состоянии мисс Хикман?

— Он неоднократно говорил мне об этом.

— Предпринимали ли вы что-либо, чтобы рассеять его опасения?

— Я уверял его, что Барбаре становится лучше.

— Удовлетворяло ли это мистера Франклина, или же он пытался надавить на вас, чтобы получить больше сведений?

— Он хотел знать больше.

— Что конкретно хотел он знать?

— Сможет ли мисс Хикман выйти за него замуж в июле или же придется подождать окончания лечения.

— Пытались ли вы его обнадежить? Каков был ваш ответ?

— Я сказал, что не знаю. Ему были нужны гарантии, а я не мог их ему дать.

— Гарантии в чем?

— В том, что мисс Хикман выйдет за него замуж.

— Не выражал ли он разочарования или раздражения, когда вы не давали ему этих гарантий?

— Да, выражал.

— Как?

— Ну, он был очень огорчен. Он зашел ко мне за неделю до того, как пригласил поужинать вместе, и сказал, что очень несчастлив оттого, что мисс Хикман, похоже, не становится лучше — по крайней мере, по отношению к нему.

— Он не угрожал прервать курс лечения?

— Да, что-то в таком духе. Но я заверил его, что он совершит серьезную ошибку.

— Принял ли он ваше решение?

— Да. Но он по-прежнему остался встревожен и озабочен. Он сказал что-то о том, что возьмет в свои руки все лечение Барбары. Она перенесла бы это, а он?

— Вы полагаете, он вел себя неразумно?

— Да, в определенной степени.

— Неразумно или озабоченно?

— И то и другое. Но я отвечал в первую очередь за мисс Хикман, а не за него.

— Было бы ваше решение другим, — я имею в виду, посвящать или не посвящать подзащитного в ход лечения, — если бы он был мужем Барбары?

— Я не знаю.

— Но в данном случае вы в отношении этих людей взяли на себя роль Всевышнего?

— Протест.

— Принимается. Защитнику предлагается воздержаться от заявлений.

— Доктор Фрер, ведь ваше положение позволяло вам влиять на отношения между этими людьми, не так ли?

— Не в абсолютном смысле… Я хочу сказать, если бы я был хирургом и собирался удалить мисс Хикман аппендикс, мое положение не позволило бы мне изменить течение ее жизни или удержать ее от брака с человеком, за которого она хотела выйти замуж.

— Но вы ведь лечили нечто большее, чем аппендицит, так?

— Так.

— Вы не собираетесь утверждать, что аппендицит — полная аналогия?

— Я не хотел бы доказывать это.

— Готов поспорить, что не хотели бы. Не можете ли вы сказать, могло ли ваше лечение — лечение, которое вы проводили в отношении мисс Хикман, — изменить ее суждения о мистере Франклине?

— В некоторой степени могло бы.

— Вы ей рекомендовали не выходить замуж за мистера Франклина?

— Я полагал, что в тот момент, о котором мы говорим, этот брак был бы неразумен.

— Вы твердо, уверенно советовали ей не выходить за него замуж?

— Да, советовал.

— Вы сообщили мистеру Франклину о вашей… назовем это просьбой, требованием — мисс Хикман не выходить за него замуж?

— Нет, не сообщил.

— Знаете, доктор Фрер, меня это несколько смущает. Вы не хотите брать на себя ответственность за расстройство брака, хотя, однако, советуете своей пациентке не выходить замуж, не известив об этом подзащитного.

— Именно так.

— Что ж, я так понимаю, мистер Франклин по-прежнему хотел жениться на Барбаре?

— Насколько я знаю, хотел.

— Буду ли я прав, сказав, что мисс Хикман находилась в смятении и неопределенности в вопросе о браке?

— Да, это так.

— На самом деле она могла выйти за него замуж?

— Я не уверен.

— Она что, говорила вам, что никогда и ни при каких обстоятельствах не выйдет замуж за обвиняемого?

— Нет, она этого не говорила.

— В таком случае, значит, мистер Франклин хотел жениться на ней, а она думала то так, то этак, говорила сегодня да, завтра нет, и вы убедили ее в том, что брак неразумен, — разве вы не ответственны?

— Я должен считаться с благополучием мисс Хикман.

— Пожалуйста, ответьте на мой вопрос.

— Не могу.

— Доктор, вы не хотите взять на себя ответственность ответить на вопрос. Настолько ли вы осторожны и рассудительны, когда даете своим больным советы, как им строить свою жизнь?

— Протестую.

— Принимается. Господа, мы дошли до того момента, когда суд желает сделать перерыв, если у вас нет возражений.

— Никаких, — ответил Алекс.

— У обвинения нет возражений. Я хотел бы, однако, спросить у своего ученого собрата, собирается ли он сегодня продолжать перекрестный допрос свидетеля.

— Собираюсь, — ответил Алекс.

— В таком случае обвинению хотелось бы узнать: какое это имеет отношение к делу — подобные вопросы?

— Защита собирается установить цепочку причин, которая, как мы уверены, покажет, почему и как обвиняемый был вынужден организовать ограбление.

* * *

Барбара сидела в гостиной одна. Она не стала возиться с ужином, и, хотя ей хотелось выпить, она сдерживалась, чтобы остаться трезвой: думать. В воздухе витал полузабытый мускусный запах увядших цветов засохших букетов, и Барбару охватила апатия, чувство безразличия, которое ей предстояло перебороть. Таблетки лежали на каминной полке рядом с фотографией Лауры, и молодая женщина смотрела то на одно, то на другое до тех пор, пока в ее мыслях не смешалось все — фотография, снотворное, она сама, Тедди, слова… слова, кружившие в голове.

После долгих часов блуждания в потемках, в течение которых вся ее жизнь, расщепленная на отдельные переживания, на встреченных людей, торжественно прошла перед глазами, словно на параде, Барбара укрепилась в мысли, что то, что она собиралась совершить, было делом правым, и вопрос стоял только в ее духовной готовности. Будет ли лучше для Тедди, если… Сделает ли это его счастливым, или же им обоим требовались напряжение, конфликт, противоборство, которые навеки должны было оставаться в их отношениях, подобно ребенку, застрявшему в ужасающих схватках и отказывающемуся рождаться, а они не понимали этого? Возможно, ее сопротивление и являлось топливом и движущей силой его жизни.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название