-->

Притяжение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Притяжение, Коллинз Стефен-- . Жанр: Прочие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Притяжение
Название: Притяжение
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 235
Читать онлайн

Притяжение читать книгу онлайн

Притяжение - читать бесплатно онлайн , автор Коллинз Стефен
Жизнь людей кино и театра — это всегда радость успеха и боль неудачи, восторг и разочарование, любовь и ненависть. Молодая актриса Ник Столлингс радуется жизни и не очень озабочена вопросами морали. Не особенно внимательно относясь к своему окружению, она попадает в очень неприятную историю. Пережитые потрясения заставляют ее изменить свою жизнь.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ваш племянник поступил правильно, — заверила его Ник. — Скоро вы в этом убедитесь.

«Не мели языком».

— Надеюсь, вы правы. Хотя я на его месте… — Глаза дяди заблестели. Он флиртовал, но безо всякого сладострастия. — Что привело вас ко мне?

— У меня случилась беда, мистер Костантино…

— Дядя Эдвард, — поправил ее судья. — Пожалуйста.

— Хорошо. Дядя Эдвард, со мной произошло несчастье, а у меня нет адвоката. Я нуждаюсь в совете юриста. Срочно. — Ник еще не решила, насколько откровенна будет с дядей.

— Может быть, войдете? Я как раз готовлю горячий шоколад без сахара.

— Спасибо. Но у меня нет времени. Один человек… ждет меня, и я должна вернуться к нему как можно скорее. — Ник старалась говорить спокойно. Дядя Эдвард вошел в квартиру, жестом пригласил Ник и присел на подлокотник кресла.

— Итак, что произошло, мисс?..

— Столлингс. Меня зовут Николетта Столлингс. — Тут Ник словно прорвало, слова полились потоком. — Я подписалась на брачном свидетельстве вымышленным именем, дядя Эдвард, потому что вчера впервые встретилась с вашим племянником и Джоанной и, сама не знаю зачем… В общем, я не знаю. Не знаю, почему лгала им и вам. Я не знаю, почему так поступила. Они были так добры ко мне. — Ник заплакала. — О, Боже! — воскликнула она. — Не понимаю, что происходит.

— Давайте придерживаться фактов, — предложил дядя Эдвард. — Что привело вас ко мне? У вас есть семья?

— Я не могу дозвониться до родителей. У меня нет адвоката. А один человек ранен. Нет. Он… он мертв. Он мертв, дядя Эдвард. — Ник посмотрела ему в глаза и увидела, что судья слушает ее спокойно и бесстрастно. — Он покончил с собой. Он… переспал со мной, и его жена, узнав об этом… я не знаю, не знаю… вдобавок он только что потерял работу…

— Мисс Столлингс, мисс Столлингс, — твердо произнес дядя Эдвард, подняв руку, чтобы остановить Ник. — Вы звонили в полицию?

— Нет. Я… в общем, я запаниковала. Нет, я не позвонила.

— Так вот, дорогая. Вы должны сделать это. Сразу. Прямо сейчас.

— Я знаю. Конечно. Но… я испугалась. Мне кажется, он попытался создать видимость того, что это сделала я…

Дядя Эдвард пристально смотрел на нее. Ник беззвучно плакала.

— Вы должны позвонить в полицию. И вам потребуется адвокат. — Судья встал и направился к столу.

— Я очень испугалась, дядя Эдвард. Я не пытаюсь ничего скрыть.

Он отыскал что-то в адресной книге.

— Могу порекомендовать вам нескольких адвокатов. Хороших.

— Мне очень жаль, — всхлипывала Ник. — Пожалуйста, простите меня…

— Нет, нет, — сказал дядя Эдвард, казавшийся обескураженным тем, что не мог найти нужных телефонов. Он стал рыться в бумагах на столе. — Вы очень милая молодая женщина, и мы с вами вместе участвовали в заключении брака.

Ник рыдала; дядя Эдвард подошел к ней и неуклюже обнял ее за плечи в знак поддержки.

Открылась дверь спальни, и на пороге появилась миссис Костантино. Она хотела понять, что происходит.

— Ты можешь говорить громче, — обратилась она к мужу, направляясь на кухню. Открыла холодильник и достала из него банку с маринованными огурцами. — Как только я увидела вас вчера вечером, дорогая, — сказала она, повернувшись к Ник, — сразу поняла, что с вами хлопот не оберешься. Эдвард, вы расскажете мне, в чем дело?

Ник начала говорить, но дядя Эдвард ее перебил:

— Моя дорогая, это мисс Столлингс, подруга Фрэнсиса. Она попала в затруднительное положение.

— Я в этом не сомневаюсь. Так и хочется выцарапать ей глаза, — призналась миссис Костантино, откусывая огурец.

— Моя жена знает, что я верен ей, мисс Столлингс, но иногда у нее бывают приступы ревности, за что я ей благодарен. Скажи мисс Столлингс, что ты не ревнуешь, дорогая. Ведь это правда?

— Только потому, что я принимаю во внимание твой возраст и внешний вид этой девицы. Думаю, вы не стали бы заводить шашни прямо у меня под носом. Хотите огурчик? — обратилась она к Ник.

— Нет, спасибо, — отказалась она.

— Моя дорогая, не могла бы ты найти для меня телефон Альберта Пирсона? — попросил судья жену. — И Ферриса Фаннинга.

— Альби Пирсона? — переспросила миссис Костантино. — Так вы в самом деле попали в затруднительное положение, юная леди?

— Найди их, пожалуйста, — взмолился судья, и его жена внезапно извлекла из завалов на столе вторую телефонную книгу. Она нашла нужные номера, записала на бумажке и протянула судье.

— Пойду к себе и досмотрю кино, — сообщила миссис Костантино. — Вы очень хорошенькая, юная леди, и мне жаль, что с вами приключилась беда, но если я застану вас здесь после того, как кончится кино, то сначала выстрелю, а потом уже начну задавать вопросы. Вы меня поняли? — Тут она улыбнулась.

— Благодарю вас, миссис Костантино, — ответила Ник.

— Альби Пирсон, — протянула миссис Костантино, возвращаясь в свою спальню с банкой огурцов в руках. — Господи Боже мой! Удачи вам, дорогая.

— Вы не дадите мне заодно и телефон Фрэнки? — спросила Ник. Ей почему-то захотелось его иметь.

— Конечно, дам, — согласился дядя Эдвард, записывая телефон племянника по памяти. — Но сейчас вы должны позвонить в полицию. Потом свяжетесь с мистером Пирсоном или с мистером Феррисом Фаннингом. — Судья что-то записывал. — Сегодня суббота, поэтому вы можете не застать кого-нибудь из них. Из этических соображений я должен рекомендовать вам не менее двоих. Вы можете сослаться им на меня. Это может помочь вам выкарабкаться. Но может и не помочь.

— Вы уверены, что я нуждаюсь в адвокате, дядя Эдвард?

— Да. Уверен. И они оба прекрасные люди. Я знаю, как они выигрывают процессы. Но вы должны позвонить в полицию. Поскольку вы обязаны рассказать полицейским все — в том числе и о вашем визите ко мне, — вы можете позвонить отсюда. Я тоже с ними поговорю.

— О, Боже! — воскликнула Ник, снова всхлипывая. — Мне так жаль.

— Ладно, — пожав плечами, сказал дядя Эдвард. — Чему быть, того не миновать. Звоните. — Он указал ей на телефон. — Вы солгали мне и Фрэнсису, скрыв свое настоящее имя. Я не знаю, почему вы так поступили. Я не спрашиваю. Но кое-что можно записать вам в актив. Вы понравились моей сестре. Она разговаривает со мной. Вы можете смеяться надо мной. Она мертва, от нее осталась только фотография на столе… но она со мной разговаривает. — Ник собралась с духом, готовясь набрать номер. — Только не 911. Сейчас уже слишком поздно. Позвоните в Девятнадцатый полицейский участок. — Дядя посмотрел вверх, словно читая номер на потолке: — 452-0600.

Ник набрала номер.

— Девятнадцатый.

Ее сердце ушло в пятки. Но в тот же миг все ее мысли стали ясными.

— Я хочу сообщить… там мужчина, мертвый.

После короткой паузы прозвучал вопрос:

— Где вы, мадам?

— Ах. Я… я не в том месте, — несколько рассеянно ответила Ник.

— Где тело, мадам? И откуда вы звоните?

— 510, Ист, Восемьдесят четвертая улица. Квартира 6 Ф. Я там живу. И тело тоже там. Я нахожусь… в другом месте.

— 200, Ист, Семьдесят шестая, — подсказал дядя Эдвард.

— Я нахожусь по адресу: 200, Ист, Семьдесят шестая улица.

— Ваше имя, пожалуйста.

— Николетта Столлингс. С-т-о-л-л-и-н-г-с.

— Понятно. Вы уверены, что там мертвое тело, мадам?

— Да. Уверена. Я была там… — Ник вдруг испугалась, что выдает себя.

— Мисс Столлингс. Я прошу вас не вешать трубку. Хорошо? Я сейчас вернусь. Мне нужно кое-что выяснить. Ладно? Только не вешайте трубку. Вы меня поняли?

— Да, — ответила Ник, радуясь тому, что может теперь просто выполнять чьи-то указания.

Дядя Эдвард посмотрел на Ник.

— Связь не прервалась?

Ник покачала головой. Судья жестом выразил неодобрение. В трубке вновь раздался мужской голос.

— Мисс Столлингс? Вы на связи?

— Да.

— Говорит детектив Керриган, мисс Столингс. Вы звоните из квартиры по адресу 200, Ист, Семьдесят шестая улица?

— Да.

— Назовите, пожалуйста, номер квартиры.

— Номер квартиры? — Ник, словно извиняясь, посмотрела на дядю Эдварда. Он пожал плечами, давая ей понять, что ничего страшного не произошло. — 17 Ф, — проговорила она.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название