Слепая страсть
Слепая страсть читать книгу онлайн
Грейс Маккейб, успешная писательница, автор популярных детективов, прилетает в Вашингтон — город, где прошло ее детство, к своей сестре Кэтлин.
Грейс и представить себе не могла, что этот короткий визит изменит всю ее жизнь, а сама она окажется вовлеченной в трагическую и запутанную детективную историю…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Нет.
— Но кофе ты, надеюсь, хочешь? — Грейс достала чашки. — В холодильнике должен быть сок или что-то еще…
— Не бери в голову. Садись и позволь мне поухаживать за тобой.
— Перестань! — Она так резко повернулась, что чашка упала на пол и разбилась. — Черт возьми! Прошу тебя не оберегать меня и не нянчиться со мной. Я не ребенок и давно уже сама о себе забочусь. Я не хочу, чтобы ты готовил для меня кофе и подавал мне завтрак в постель, и вообще…
— Ладно. Если ты решила поцапаться, ну что ж, я к этому готов. Но для начала скажи, какого черта ты хочешь?
— Чтобы ты отстал и оставил меня в покое! Я хочу, чтобы ты перестал следить за мной, словно я могу упасть в лужу, сделав неверный шаг.
— Было бы гораздо проще, если бы ты понимала, куда ступаешь.
— Я знаю, что делаю, и мне не нужно, чтобы ты или кто-то другой стояли надо мной, готовые подхватить меня в случае необходимости. Я не так уж глупа, как ты думаешь, и достаточно здраво смотрю на вещи!
— Может, так оно и будет когда-нибудь, если ты снимешь розовые очки. Ты смотришь далеко вперед, но не видишь, что творится по сторонам и позади тебя. И не надейся, что от тебя отстанут, пока все это не закончится.
— Тогда не веди себя так, чтобы я испытывала чувство вины за свои поступки! Я делаю то единственное, на что способна в данной ситуации.
— Чего ты от меня добиваешься? Чтобы я перестал о тебе беспокоиться? Неужели ты полагаешь, что я могу включать и выключать свои чувства, как телевизионный пульт?
— Ты же полицейский, — возразила Грейс, — а значит, должен быть объективным и использовать все средства, чтобы поймать убийцу.
— Ты думаешь, я не хочу поймать его? Грейс увидела, как изменилось выражение его лица, и поняла, что Эда глубоко задевают ее нападки. Но ей было очень важно убедить его в своей правоте.
— Неужели ты не понимаешь: то, что я делаю, поможет тебе найти убийцу. Вдумайся в это, Эд! Возможно, еще одна женщина осталась жива сегодня, потому что он слушал меня.
Эд понимал это, но беда была в том, что ему не удавалось безотлучно находиться при ней.
— Если бы я не любил тебя, все упростилось бы, — проворчал он.
Эду хотелось снова стать таким же рассудительным, благоразумным, логически мыслящим, сдержанным человеком, каким он был раньше. Но эти качества исчезли, и он понимал, что, если все не закончится в ближайшее время, ему никогда уже не стать прежним. Эд ощутил вдруг безмерную усталость. Столько усилий — и что в активе? Весьма приблизительный портрет преступника и его адрес с точностью до шести кварталов… Хватит. Пора закругляться. Он найдет способ покончить со всем этим. Если завтра к вечеру они не обнаружат убийцу, он отправит Грейс в Нью-Йорк!
— Кофе кипит вовсю, — сказал Эд. Выругавшись, Грейс схватила кофейник и обожгла пальцы.
— Не смей! — воскликнула она, когда Эд бросился к ней. — Сама справлюсь. — Раздраженно взглянув на него, Грейс подставила руку под струю холодной воды. — Видишь? Я все могу сама.
Эд ничего не ответил. Спустя несколько мгновений Грейс закрыла кран и виновато посмотрела на него.
— Прости меня. О господи, прости меня! Я ненавижу себя, когда так злюсь.
— Надеюсь, ты не пнешь меня ногой, если я попрошу тебя сесть?
Покачав головой, Грейс подошла к столу.
— Думаю, что у меня уже и без того были взвинчены нервы, но, когда я спустилась вниз и услышала твой разговор с Беном, это доконало меня. И все равно я не должна была так на тебя набрасываться. Просто не знаю, как уберечь твои и мои чувства. Может быть, ты не поверишь, но я ими очень дорожу. Кажется, никто еще не испытывал ко мне ничего подобного.
— Приятно слышать.
Грейс искренне рассмеялась.
— Честно говоря, и я испытываю к тебе нечто такое, чего никогда ни к кому не испытывала. Он усмехнулся:
— Но?
— Без всяких «но». Придумывая очередной сюжет, я бы, конечно, знала, как выстроить все это. К сожалению, жизнь — не роман, как ни банально это звучит. Но я хочу, чтобы ты не сомневался в моем к тебе отношении, хотя боюсь, это только усугубит наши проблемы.
— Не думай об этом.
— Мне страшно. — Грейс закрыла глаза и, когда Эд взял ее за руку, не отстранилась. — Я так напугана! Там, наверху, возле этого проклятого телефона, мне несколько раз хотелось бросить трубку. Пойми, я ведь тоже не совсем уверена, что поступаю правильно. И все-таки я чувствую, что должна продолжать. Мне было бы намного легче, если бы я знала, что ты меня одобряешь.
— Я понимаю, тебе нужна моя поддержка, но мне не хочется лгать. Я не могу сказать, что ты поступаешь правильно.
— Тогда хотя бы не говори мне, что я поступаю не правильно! Иначе ты убедишь меня в том, что так оно и есть.
Эд смотрел на ее маленькие изящные ручки с короткими, без маникюра, ногтями.
— Ты бывала когда-нибудь в кемпинге?
— Ты имеешь в виду, ночевала ли я в палатке? — Немного сбитая с толку, Грейс покачала головой. — Никогда не понимала, зачем люди сознательно лишают себя удобств.
— Я знаю одно местечко в Западной Виргинии. Там речка, скалы, полевые цветы… Как бы мне хотелось повезти тебя туда!
Грейс улыбнулась, поняв, что он хочет помириться с ней.
— Значит, палатка?
— Да.
— А как же завтрак, который ты так любишь подавать мне в постель?
— Я могу подать тебе чашку кофе и в спальный мешок.
— Ладно. — Она протянула к нему свои обожженные пальцы. — Может, ты их поцелуешь, чтобы утихла боль?
Глава 15
— Тэсс, как ты великолепно выглядишь! — Клэр Гайден слегка прикоснулась щекой к щеке Тэсс и села за столик в углу уютного зала. Они договорились о встрече в «Мейфлауер», потому что по утрам здесь почти не было посетителей. — Я так благодарна тебе, что ты выкроила для меня время!
— Всегда рада видеть тебя, Клэр, — улыбнулась Тэсс. На самом деле у нее болели ноги и она мечтала поскорее принять теплый душ. — Но мне показалось, что ты чем-то озабочена.
— Боюсь, я слишком остро на все реагирую. — Клэр поправила свой розовый жакет. — Мне сухой вермут, — сказала она официанту, затем взглянула на Тэсс:
— Тебе тоже?
— Нет, только стакан воды. — Тэсс заметила, что Клэр машинально вертит обручальное кольцо. — Как дела у Чарлтона, Клэр? Я так давно вас обоих не видела — разве что в вечерних новостях. У вас сейчас, наверное, горячая пора?
— Конечно, ты же знаешь Чарлтона: он преодолевает все без особых усилий. Мне же приходится несладко: очень тяжело приспосабливаться к бешеному темпу этого лета. Улыбки, торжественные встречи, раскаленные подиумы, пресса осаждает дом… — Она пожала плечами. — Все это заполнило нашу жизнь. Чарлтон придает очень большое значение своему имиджу и не позволяет себе ни на секунду расслабиться. Ты ведь понимаешь: стоит ему хлопнуть дверью, как двадцать репортеров уже готовы известить мир о том, что у него истерика.
— Политическая жизнь всегда трудна. А быть женой избранника партии — большое напряжение.
— О, на самом деле все это мелочи. Я давно привыкла к такой жизни.
Клэр молчала, пока официант подавал напитки. Она сказала себе, что выпьет только один бокал, как бы ей ни захотелось заказать второй. Не хватало только, чтобы пронюхали, как жена кандидата на пост президента выдула целую бутылку!
Отпив немного вина, она лучезарно улыбнулась Тэсс.
— Так что не надо меня жалеть. Хотя, признаюсь, временами мне хочется скрыться где-нибудь на небольшой ферме. Впрочем, мне бы быстро это надоело. Я люблю Вашингтон. И не сомневаюсь, что мне понравится играть роль первой леди.
— Если верить прогнозам моего деда, твои ожидания небеспочвенны.
— Милый Джонатан! — Клэр опять улыбнулась, но Тэсс заметила, что она чем-то встревожена. — Как он поживает?
— Все так же. Он несказанно обрадуется, узнав, что мы с тобой виделись. Клэр неожиданно нахмурилась.
— Прошу тебя, не рассказывай деду о нашем разговоре, да и никому другому тоже.