-->

Любовь, ложь и шпионы (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь, ложь и шпионы (ЛП), Энсти Сидни-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовь, ложь и шпионы (ЛП)
Название: Любовь, ложь и шпионы (ЛП)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 283
Читать онлайн

Любовь, ложь и шпионы (ЛП) читать книгу онлайн

Любовь, ложь и шпионы (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Энсти Сидни

Джулиана Телфорд - не обычная молодая леди из девятнадцатого столетия. Она куда больше заинтересована в исследовании божьих коровок, чем в своей свадьбе, модных платьях или танцах. Так что, когда её отец отправляет её в Лондон на сезон, она не собирается работать над этим. Вместо этого она планирует тайно опубликовать свои исследования. Спенсер Нортам не обычный молодой отдыхающий джентльмен, появившийся внезапно. На самом деле он шпион военного министерства, ориентирован на свою важную миссию. Внезапно их дороги с Джулианой совпадают, и они соглашаются делать вид, что влюблены друг в друга. Спенсер наконец-то может сосредоточиться на поставленной задаче, пока его исследования не сходятся к исследованиям Джулианы... И самой Джулиане.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- На самом деле нет, потому что окна распахнуты в солнечные дни, а комнаты

регулярно убираются, - ответила Джулиана, защищая любимое поместье.

- Нет-нет, душно - не в прямом смысле. Там нечего делать. И там слишком много…

думаешь, не резвишься, как в Лондоне! Ты должна остаться на сезон!

Джулиана рассмеялась.

- Я немного отличаюсь от тебя, Кэрри. Мне кажется, что люди в Комптон Грин так

же… резвятся, как и в Лондоне. Но я всегда говорила, что приехала в Лондон не только

для наслаждения сезоном, - её рука невольно скользнула по тому месту, где обычно

находился медальон.

- Я думаю, что понимаю о чем ты, - кивнул дядя Леонард, и она в этом не

сомневалась. – Тебе нужна помощь?

- Отличная идея, сэр! – закивал Спенсер.

Джулиана с недоумением посмотрела на них, хмурясь. Но Спенсер даже не

встретился с нею взглядом, а всё ещё глядел на дядю.

- Спасибо, дядя, я была бы очень благодарна.

- Столица! Мне интересно, как бы я мог помочь! Мы можем начать на следующей

неделе?

- Может быть, даже раньше.

Слова были не её, а Спенсера. Джулиана снова посмотрела на него, и на этот раз он

встретился с нею глазами и долго и пристально смотрел. Он пытался передать какое-то

сообщение, но она не могла его понять. Вокруг затаилась атмосфера срочности.

Джулиана проглотила комок в горле.

- Вторник не будет слишком ранней датой? – спросил дядя Леонард, и его взгляд

перебегал со Спенсера на Джулиану, а после обратно.

- Нет, - ответил Спенсер.

"Да", - кричало подсознание Джулианы.

- Да! – громко сказала Кэрри. – Мы должны были посетить во вторник во второй

половине дня Фаределлов.

- Хорошо. Следующий день?

- Нет, мы идём в Олмак!

- Кэрри, дорогая, я не думаю, что Джулиане нужен будет целый день, чтобы

подготовиться. Я уверен, что она сможет найти несколько свободных часов во второй

половине дня.

- Да, - согласился за неё Спенсер.

Глаза Джулианы расширились от его самонадеянности, и она попыталась строго

взглянуть на него – но он не посмотрел на неё. Наконец-то она вздохнула и сама

согласилась.

- Спасибо, дядя. На следующий день мы обязательно сделаем это.

- Да, мисс Ривз. Может быть, вам тоже стоит посетить Комптон Грин? – вставил

вдруг свои пять копеек лорд Боббингтон. – Я слышал, что эта часть страны прелестна в

это время года. Уверен, мисс Телфорд будет в восторге от вашей компании!

Кэрри рассмеялась.

- Лорд Боббингтон, у меня нет никакого намерения покидать город, пока я и

вправду не увижу здесь абсолютно всё! – её глаза заблестели, и она склонила голову

набок.

Джулиана улыбнулась. Казалось, лорда Боббингтона больше не интересовала

Вивиан. Она посмотрела на Спенсера, надеясь на то, что он тоже что-то заметил. Но пока

его задумчивый взгляд был обращен к паре, выглядел он явно болезненно.

Джулиана почувствовала себя неловко. Что-то происходило. Его потаённость была

очевидной, но причины – затуманены, как и взгляд. Она могла бы спросить у него,

когда они останутся наедине. Они достаточно хорошо друг друга знали для этого.

Может быть, в среду в Олмаке. Она просто наберётся терпения – а оно никогда не было

её сильной стороной.

***

Спенсер был истощён. Он за всю ночь не сомкнул глаз. Ворочаясь, он слышал, как

били часы, пока солнце не начало проникать сквозь тяжёлые шторы. И всё же, он не

уснул.

Теперь он стоял на пороге дома своего кузена, ударяя молоточком в дверь в

безбожные десять часов. Вероятно, семья даже не проснулась. Но Джейсон – да, а это

всё, что ему нужно.

- Доброе утро, мистер Нортам! – так формально промолвил дворецкий Джейсона,

словно они виделись впервые. Он шире распахнул дверь и пригласил его.

- Доброе утро, Кларенс. Господин Графтон наверху?

- Да, думаю, он уже в столовой, сэр.

- Отлично. Огласи обо мне.

- Да, сэр.

Когда Спенсер вошёл в столовую, он обнаружил, что там двое мужчин, а не один.

Невысокий, коренастый блондин был его двоюродным братом - Джейсоном, а

лысеющий дородный джентльмен – дядей Джеймсом.

- Когда ты прибыл в город? – спросил Спенсер, когда наконец-то утихли

приветствия. – И ни слова не сказал!

Дядя Джеймс похлопал его по плепрочу и вручил тарелку.

- Ешь, мой мальчик, ты ужасно выглядишь! Я только-только прибыл. Собирался

сегодня утром отправить тебе записку. Дела привели меня в город, так что я

ненадолго…

Спенсер смотрел на полный стол со странным ощущением. Он положил пару

ломтиков хлеба на тарелку, а после присоединился к остальным за столом.

Джейсон и дядя Джеймс перевели взгляды на свои тарелки, а после опять на него.

- Ты болен, мой мальчик?

- Либо болен, либо влюблён! Ты словно не спал, Спенсер!

- Я не болен, увольте. И хотя я и не выспался, нет ничего…

- О, он влюблён! Только послушай, папа, я прежде его такого не видел! – Джейсон

расхохотался.

- Это не любовь, а затруднительное положение.

Джейсон ударил раскрытой ладонью по столу и вновь захохотал.

Спенсер понял, что его голова пульсирует, как и всё остальное, и уже пожалел, что

пришёл поговорить с кузеном.

Может быть, следует просто вернуться к себе. Пусть Джулиана вернётся в Комптон

Грин и забудет о том, что они встречались когда-либо. Ему было неудобно признавать

свои эмоции при ближних – так как он скажет это ей? К тому же, это несправедливо – он

всегда признавал Джейсона своим наследником. Как он мог выдернуть почву из-под

ног своего двоюродного брата?

Спенсер встал.

- Думаю, я не в лучшем настроении для разговора. Я…

- Сядь обратно! – с улыбкой приказал дядя. Несмотря на то, что его усмешка была

почти столь же широка, как и у его сына, она казалась совсем другой. – Не выйдешь из

этого дома, пока всё не расскажешь!

- Да! – с энтузиазмом закивал Джейсон. – Кто она? Вы встречались? Когда свадьба?

Ты назовёшь своего первого сына в мою честь?

Спенсер покачал головой и сел на стул, улыбаясь.

- Ну, если уж зашла речь об ответе на вопрос…

- Который?

- Это причинит тебе горе – моя свадьба. Ты мой наследник сейчас, и… - Спенсер

получил в лицо мятой салфеткой.

Джейсон потянулся за другим снарядом в виде тоста с маслом, но его отец быстро

положил этому конец.

- Я должен был спросить, - объяснил Спенсер.

Джейсон изогнул бровь и поинтересовался:

- Ещё вопросы? Надеюсь, не такие ослиные…

- Я не сошёл с ума?

Это вызвало назамедлительную реакцию. Мужчины рассмеялись, и, в хохоте и

фырканье, попытались кивнуть. Это было слишком для Спенсера – надо было либо

присоединяться к веселью, либо уходить. Он решил остаться.

Несколько минут он рассказывал им о мисс Джулиане Телфорд, от банальных

фактов её семьи и где она жила, до того, как солнечный свет ореолом сияет вокруг её

головы и как её глаза глубоки. Он обошёл стороной её отвращение к браку и интерес к

естественным наукам, как и не упомянул о том, насколько хороши её губы. И рассказал

не всё.

- Мой мальчик, что я могу сказать – это так, ты болен. Но не хмурься. Это не

страшный недуг, у него есть море приятных моментов! – старик медленно вздохнул. –

Твоя мать будет рада. Сделай из неё счастливую бабушку!

Спенсер улыбнулся – его мысли задержались на заманчивых аспектах, особенно

связанных с… произведением потомства.

И получил в лицо другой салфеткой – или той же самой?

***

- Что это? – спросил дядя Леонард, глядя на огромную, громоздкую повозку,

остановившуюся перед ними.

Джулиана не была впечатлена, как и дядя, старым, изношенным и тусклым

транспортным средством. Четыре лошади и ужасный внешний вид – слишком много

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название