Любовь, ложь и шпионы (ЛП)
Любовь, ложь и шпионы (ЛП) читать книгу онлайн
Джулиана Телфорд - не обычная молодая леди из девятнадцатого столетия. Она куда больше заинтересована в исследовании божьих коровок, чем в своей свадьбе, модных платьях или танцах. Так что, когда её отец отправляет её в Лондон на сезон, она не собирается работать над этим. Вместо этого она планирует тайно опубликовать свои исследования. Спенсер Нортам не обычный молодой отдыхающий джентльмен, появившийся внезапно. На самом деле он шпион военного министерства, ориентирован на свою важную миссию. Внезапно их дороги с Джулианой совпадают, и они соглашаются делать вид, что влюблены друг в друга. Спенсер наконец-то может сосредоточиться на поставленной задаче, пока его исследования не сходятся к исследованиям Джулианы... И самой Джулиане.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
испачканном платье. Невысокая, веснушчатая горничная просто уронила охапку белья
на первое попавшееся место и бросилась к ней. Она даже не поинтересовалась, что
случилось. За месяц Нэнси успела привыкнуть к необычному поведению Джулианы.
- Телега потеряла колесо, - Джулиана всё-таки решила пояснить, не ссылаясь на то,
как справилась одна или падала с обрыва.
- Да, мисс, - тон горничной был слишком спокойным.
Все двадцать крошечных жемчужных пуговичек были расстёгнуты, и платье упало
на пол. Нэнси положила это муслиновое разорение на кровать так, чтобы грязь не
была заметной. Она знала, что надо быть осторожной. Тётя Филиса часто заходила без
разрешения.
- Это было такое красивое платье, мисс. Писк моды.
- Только последней моды Ламбхурста, Нэнси. Предполагаю, это будет выглядеть
довольно… по-деревенски рядом с лондонским стилем моей кузины.
Джулиана поняла, что её голос звучал раздражённо. Это случилось случайно, ведь
платье – её идея. Она попросила тётю помочь ей найти местного портного для своего
лондонского гардероба. Ламбхурсткая мода сделала большой шаг в сравнении с тем,
что она видела в родном городе на хуторе Комптон Грин. Тётя Филиса протестовала,
что всё лучшее пришло из Лондона, но так как Джулиана покрывала свои расходы
самостоятельно, тётя мало что могла сказать. К тому же, видеть, что племянница
остаётся в стороне, когда её столь элегантная Кэрри находится в Лондоне– идеально
для тёти Филисы.
Тот факт, что Джулиана могла позволить себе конкурировать в этом материальном
обществе, был огромным развлечением для её тётушки, но она скрывала это. Может
быть, тётя Филиса не обижалась, представляя племянницу вместе с дочерью бомонду,
но скрытая враждебность никуда не делась.
Женщинам не стоило беспокоиться. Кэрри была на год моложе Джулианы, она была
лёгкой, красноречивой, разбирающейся в танцах и этикете – и скоро она будет самой
красивой дамой сезона. Кэрри спокойно затмит Джулиану – и это вполне её устраивало.
Джулиана намеревалась провести своё время в Лондоне получше, чем бродить по
магазинам и посещать фривольные сборища. Она хотела опубликовать тэлфордские
исследования – увлекательный проект о Кокцинеллидах. Это важное исследование о
божьих коровках, которое начиналось просто как общий интерес отца и дочери,
выросшей без матери, но она доросла до того, что это стало основой её жизни. Это было
тем, что никогда не поймёт тётя Филиса, ну и, естественно, не одобрит.
И вот мадам Гревилл, известная ламбхурсткая портниха, прибыла немедленно. Тётя
Филиса помогла подобрать красивые ткани в скучных тонах, а еще предложила обилие
кружев и воланов, которые немедленно были отброшены Джулианой. Полученный
гардероб оказался смешанным набором платьев, устраивавших вкус Джулианы или
устраивали её тётю – всё прекрасное и несколько классическое.
- Я очень ценю всё, что ты делаешь, чтобы починить платье. Оно мне очень
нравилось.
- Да, мисс, вы отлично в нём смотритесь.
Джулиана улыбнулась и вложила в ладонь девушки монету.
- Зачем?
- Если придётся заменить часть юбки. Сдача твоя.
- Спасибо, мисс. Я принесу его утром, - это подразумевало собой молчание - тёте
Филисе никто ничего не скажет.
Монета быстро исчезла в оборках белого муслина на фартуке.
- О, оденьте зелёное платье, мисс, - Нэнси открыла двери большого платьевого
шкафа гостевой комнаты. Он был переполнен.
Джулиана почувствовала прилив удовольствия при виде всех этих богатых
материалов. Поскольку она обычно не была склонна к подобным легкомысленным
чувствам, эмоции удивили её. Она фыркнула и покачала головой. В конце концов, в ней
тоже было некое тщеславие.
Нэнси принесла платье с пышными рукавами, перевязанными в трёх местах
лентами. По мере того, как горничная надевала его, она удивлённо хмыкала, и
Джулиана обернулась.
- Что случилось?
- Ничего, мисс. Просто удивлена.
- Почему?
- Медальон, мисс. Никогда не видела вас без него.
Рука Джулианы скользнула к горлу. Её шея напряглась, сердце громко застучало.
Она отстранилась от Нэнси и подбежала к зеркалу. Нэнси была права. Пальцы правы.
Медальон пропал.
- Боже мой, боже мой, - сетовала Джулиана. – Он утром был со мной. Может,
застёжка порвалась… он может быть где угодно!
- Сожалею, мисс. Он был особенным? – Нэнси с огоньком посмотрела на неё. – От
джентльмена?
Джулиана улыбнулась смешному предположению.
- Боюсь, Нэнси, ничего романтичного, но много сентиментального. Это моей мамы, -
она положила руку на пустой вырез. – Папа отдал мне его в августе прошлого года в
день моего рождения… - она проглотила комок в горле. – Я была так счастлива…
Нэнси продолжила одевать Джулиану в тишине. Это позволило ей подумать.
Медальон был особенным подарком, подарком от мёртвой мамы к совершеннолетию.
Прекрасный, не слишком большой или богатый, но он подчёркивал большинство
платьев и скрывался под теми, к которым не подходило серебро. Лучшее в нём было то,
что он хранил прядь тёмных волос её матери, так отличающихся от её собственных
красновато-коричневых. Джулиана коснулась своего лба. Это ведь был подарок от её
матери. Или ей так сказали.
- Опять прихорашиваешься, - поддразнила её из дверного проёма Кэрри Ривз. Она
прошлась по полу, источая запах лаванды. Остановилась у зеркала в полный рост,
коснулась идеальной причёски. Это был новый её жест. Причёска добавляла роста,
которого не хватало, но была слишком тяжёлой для молодого лица.
Джулиана встала за кузиной и стянула несколько волосков с затылка Кэрри.
Джулиана была рассеяна, мысли сосредоточились на потере медальона. Нэнси
застегнула последнюю пуговицу, поклонилась и направилась к двери.
- Где ты была, Джулиана? Мама искала тебя. У нас есть новости, - Кэрри наблюдала
за Джулианой из зеркала. Она выглядела хрупкой фарфоровой куклой, точно мать в
миниатюре.
- Я говорила, мисс Кэрри, - быстро прервала её Нэнси. – Мисс Джулиана гуляла в
саду, - она посмотрела на Джулиану, и та признательно ей кивнула, чувствуя себя
свободной.
- Тебя не могли найти, - продолжила Кэрри, когда Нэнси закрыла дверь.
- Я зашла дальше, чем собиралась, - это было почти правдой.
- Ты действительно не должна так делать, Джулиана, - озабоченность Кэрри
казалась истинной. – Есть столько правил - больше, чем ты привыкла, и ты должна их
придерживаться. В Ламбхурте надо действовать с этикетом, а в Лондоне и тем более.
Кэрри покачала головой и повернулась. Она смотрела на пол, на застеленную
кровать, но избегала пристального взгляда Джулианы. Подойдя к окну, она отодвинула
штору и посмотрела в сад, словно была куда заинтересованнее в окрестностях, чем в
разговоре.
- Я не планировала долго гулять, но заблудилась, - кивнула Джулиана.
Кэрри вздохнула, вскинула подбородок, а после замолчала, рвано дыша. Она
отпустила штору и наконец-то посмотрела Джулиане в глаза.
- Да, прости. Я была такая мерзкая – ты можешь говорить об этих ошибках природы
столько, сколько хочешь…
- О насекомых?
- Да, да, об этих отвратительных маленьких существах, которых ты считаешь
увлекательными. Я не считаю, что ты педантична.
- Я не против этого прозвища, гусыня. Мне это даже нравится... То, как ты это
говоришь. С таким отвращением, словно я больна страшным недугом, который ты не
хочешь получить.
- Не знаю, что и случилось! Может быть расстройство? Ад только этого и ждёт! Мне
почти жаль, что это Вивиан должна нас представлять, а не кто-то другой. Я бы не хотела
этого...
- Мне тоже жаль, потому что мне казалось, это не в твоём духе, - это было больше