Дворцовые тайны
Дворцовые тайны читать книгу онлайн
Непосвященные отчаянно пытаются прорваться в «высший свет», в этот замкнутый мирок, что считается земным раем. Но репортер светской хроники Джеки Давентри давно избавилась от иллюзий. Кому как не ей знать, что за глянцем журнальных фотографий под маской благопристойности скрываются мелочное сутяжничество и вульгарные измены, лесть и шантаж, интриги и неуемное честолюбие!
Но однажды Джеки узнает нечто поистине невероятное: некий предприимчивый молодой самозванец проникает в лучшие гостиные Лондона под видом ее помощника…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Доброе утро, как поживаете? — Она обменялась с Роландом рукопожатием. — Мне нужно поработать в кабинете, а вам с мальчиками предлагаю столовую. Устроит? Мы туда в течение дня почти не заглядываем, так что вам никто не помешает.
Роланд кивнул:
— Прекрасно. Пока я проверю их знания и составлю список книг, которые потребуются на будущее. Если вообще потребуются. А завтра мы примемся за занятия всерьез. Как, ребята, согласны?
Те дружно кивнули.
— А что у нас сегодня на обед, мам? — вдруг спросил Иан.
Селия воздела глаза к потолку.
— На обед?! Боже мой, на часах девять утра и ты только что позавтракал! О каком обеде может идти речь? — Она ласково потрепала сына по голове.
— Через часок, думаю, можно будет подкрепиться стаканом сока с печеньем. И тогда мы не помрем с голода, — весело предложил Роланд.
Селия улыбнулась.
— Я узнаю у миссис Пиннер. Мне сегодня придется уйти, так что обед она приготовит вам сама.
— Здорово! — крикнул Колин, качаясь на перилах лестницы.
— Не возражаете? — спросила Селия у Роланда.
— Нисколько, — заверил он ее. — Со своей стороны обещаю, что бездельничать в эти несколько недель мы не будем. Планы у меня весьма обширные.
Ребята выжидающе уставились на него, а Селии в ту минуту снова показалось, что она сделала верный выбор. Все говорило за то, что Роланд придется по душе ее сыновьям. И если ему действительно удастся обеспечить им интересный активный отдых на каникулах, она будет ему искренне благодарна.
— Ладно, оставляю их на ваше попечение, — сказала она. — Если что, я в кабинете. Заходите — и мы все решим.
— Не беспокойтесь, — уверенно сказал Роланд. — Мы прекрасно поладим, правда?
Дети впервые заулыбались.
— Конечно, — сказал Колин, оттолкнувшись от перил лестницы, он направился прямиком в столовую.
— А то, — подхватил брат.
Джеральд Гулд, сидя во главе длинного полированного стола в конференц-зале «Горэй труп», выглядел весьма внушительно. За столом собрались члены совета директоров и молча ждали, когда босс сделает свое заявление. Будучи подающим большие надежды предпринимателем в области розничного бизнеса, он уже приобрел для «Горэя» с полдюжины нерентабельных предприятий и перестроил их так, что они стали приносить немалую прибыль. Например, «Янг кэжуэлс», «Бест байз», «Нью стайл», а также магазин одежды «Блакетс». Директорам было совершенно ясно, что сегодня состоится объявление о новой покупке. Учитывая общее снижение цен, это был рискованный шаг, но Джеральд славился тем, что умел принимать смелые решения. Поражений и неудач он не признавал, и страх ему был неведом. За последние несколько лет он превратил «Горэй» из небольшой промышленной группы, производившей немодную мужскую одежду, в процветающую империю с магазинами и конторами по всей стране. «Горэй» был до сих пор всей жизнью для Джеральда, и он не жалел сил на него.
Глаза его задорно поблескивали, что говорило о том, что он готовится предложить на обсуждение нерядовое решение.
— У нас появилась возможность купить один из лучших торговых центров в стране.
В конференц-зале стало совсем тихо. Все ждали уточнений.
— Я предлагаю приобрести «Роддикс», — объявил Джеральд и победным взором оглядел коллег. — За пятьсот пятьдесят миллионов фунтов. Рекомендую одобрить.
У многих перехватило дыхание, а один из самых молодых директоров даже ахнул. После этого заговорили все разом.
Довольный собой, Джеральд откинулся на спинку кресла. Подобная покупка — большой риск, но он долго ждал возможности так рискнуть. «Роддикс» был одним из престижнейших магазинов в Лондоне. В случае его покупки Гулд намеревался организовать при отделе одежды для подростков службу доставки товаров по почте.
Собрание совета директоров одобрило решение. Поблагодарив коллег за понимание, Джеральд поднялся с места, покинул центральный офис «Горэй групп» на Оксфорд-стрит и направился в подземный гараж, где он держал свой «ягуар». Хотя Джеральд мог, разумеется, позволить себе иметь личного шофера, предпочитал водить машину сам. Выехав из гаража, он повернул в сторону Марбл-Арк. Сегодня у него был назначен деловой обед. Если только…
Он вспомнил о Джеки Давентри. С самой их первой встречи она не шла у него из головы. Тот вечер в «Савое» был испорчен самым неприятным образом, но Джеральд считал, что со временем все ей объяснит. Пока же ему просто хотелось ее увидеть. Всю жизнь он только и делал, что работал, но теперь ему впервые, пожалуй, захотелось отдохнуть, расслабиться, завести нормальные отношения с женщиной.
И думать в этой связи он мог только о Джеки.
— Я жалею о том, что вообще познакомилась с ним, — сказала Джеки Кипу, когда они вечером пили кофе в ее гостиной. Застекленные двери, выходившие на веранду, были распахнуты, и из погруженного во тьму Гайд-парка в комнату залетал теплый ночной ветерок.
— Сочувствую, — искренне признался Кип. Он сидел на диване в окружении деловых бумаг.
— Когда он приглашал меня в «Савой», то, наверно, думал, что у нее будет репетиция или что-нибудь в этом роде, — продолжала упавшим голосом Джеки. — Знаешь, Кип, что со мной было, когда я узнала, что его жена — Кэнди Уайлдмэн?
— А что тут такого? Какая тебе разница, кто его жена?
Она пожала плечами и после паузы проговорила:
— И верно.
— Мне этот парень что-то не очень нравится, — проговорил Кип, зевнул и заложил руки за голову.
Джеки виноватым голосом произнесла:
— Боже мой, Кип, заболтала я тебя совсем. Ты же устал. Иди спать. Я выкину Джеральда Гулда из головы. Жизнь слишком коротка, чтобы смаковать разные неприятности. Как будто мне одного Ричарда было мало! — Она поднялась и стала выключать свет. Кип взял с пола свою дорожную сумку.
— Я тут купил тебе кое-что. — Он передал сестре бутылку американского джина и русский сувенирный ларчик.
Джеки чмокнула его в щеку.
— Спасибо, Кип.
— Тебе завтра рано на работу?
— Не очень, а тебе?
Она закрыла на ночь застекленные двери.
— Первая встреча у меня в десять. В Сити.
— Отлично, значит, позавтракаем вместе. Спокойной ночи.
— Тебе того же.
— Ну и как у вас прошел первый день с домашним учителем? — спросил Хьюго Колина и Иана.
Вся семья собралась в столовой за ужином. Миссис Пиннер приготовила для ребят их любимую картофельную запеканку с мясом, а Селия подала ее с салатом, отложив на десерт печеные яблоки с медом и корицей. В этой семье все особенно любили вечера, когда им удавалось собраться вместе, за общим столом.
— Отлично, — сказал Колин, подкладывая себе салата. — Он хороший парень.
— Чем вы занимались? — спросила Селия.
Иан склонил голову набок и, уперев локти в край стола, выставил вверх нож и вилку.
— Иан… — с упреком в голосе проговорил отец. Мальчик сначала не понял, но потом поспешил сложить приборы на своей тарелке.
— Прошу прощения.
Глотнув минеральной воды, он утер губы салфеткой. Хьюго одобрительно кивнул.
— Сначала мы пробежали программу за прошлое полугодие, а потом составили план занятий на каникулах, — сказал Иан. — Представляете, он говорит, что я слаб в математике.
— Ну так что же? — воскликнула с улыбкой Селия. — Он прав, за тобой всегда водился этот грешок.
— Ничего подобного!
— Как это ничего подобного? Вспомни-ка школу в Ладгроув! Ты плелся по математике в своем классе на последнем месте.
— Не на последнем. На последнем был наследник Раджвика, а я перед ним!
— Кто это «наследник Раджвика»? — удивленно спросила Селия.
— Ну, Том Вестерн. Лорд Раджвик его отец, — со знанием дела сказал Колин.
— Боже мой, ничто не меняется! — со смехом проговорил Хьюго. — Нынешнего графа мы сами называли «наследник Раджвика», когда учились в Итоне.
— Пап, а у вас был «наследник Робби-Эм»? — спросил Иан. — У нашего отец тоже учился в Итоне. Его полное имя Роберт Вэйн-Монкриф-Уркварт.
Хьюго кивнул.
