Вечная Темнота (СИ)
Вечная Темнота (СИ) читать книгу онлайн
От боли он не мог даже кричать. Его сознание менялось в тот момент. Люди, которые должны были его защищать, нападают. Делают очень больно. Наконец-то тьма сжалилась над ним и он потерял сознание. И наступила Вечная Тьма.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
***
— Хозяин, — раздался голос.
— Кто ты?
— Я та, кого вы зовете Тьмой, хозяин.
— Почему ты зовешь меня так? Как я стал твоим хозяином?
— Я Вас выбрала. Вы великий. Сама смерть Вас отметила впервые, и тогда я устремила свой взор на Вас, решив, что буду наблюдать за Вами. Когда вам было плохо, я вам помогала и ждала, когда вы примете меня. Потом вы пустили меня в свое сердце.
— Почему я не чувствую никаких эмоций?
— Это приносило вам боль, хозяин.
— Сейчас не приносит.
— Вы просите вернуть вам чувства?
— Да, но не так ярко, как были тогда, пусть они будут немного приглушены.
— Как скажете.
— Но как тебя зовут?
— У меня нет имени хозяин. Все зовут меня Тьмой.
— Хорошо, Тьма. Но почему ты заговорила только сейчас?
— Вы в опасности. На вас охотится тот, кто убил вас в детстве и осквернил вас своей душой.
— Оу. Понятно. Он ещё жив?
— Да. Я не могу вас от всего защитить - даже для моей силы есть предел. Но я буду питать ваши силы, чтобы вы учились быстрее.
— А ты всегда будешь рядом?
— Да, дитя.
— Это хорошо. Спасибо тебе.
— Это мой долг, хозяин. А теперь вам пора просыпаться.
Мальчик открыл глаза, перед ним стояла медсестра с недовольным выражением лица.
— Мистер Поттер, как вы себя чувствуете?
— Я чувствую слабость, — решил говорить правду мальчик.
— Голова больше не кружится?
— Нет, — честно ответил Гарри.
— Вам не жарко?
— Нет. А должно?
— Не знаю. Ко мне это заклинание не применяли, а выживших после такого долгого пребывания под ним нет, — отметила женщина.
— Не могу сказать, что не рад результату, но я, правда не так уж и плохо себя чувствую.
— К вам пришли мистер Малфой и его сын.
— Хорошо.
В больничное крыло величественно зашли Люциус и Драко.
— Гарри! Мерлин. Ты так нас напугал! Ты был мертв больше десяти минут! Это невероятно!
— Я не думаю, Драко, что мистеру Поттеру в данный момент приятно это слышать. Как вы себя чувствуете, мистер Поттер?
— Неплохо, сэр. Спасибо за внимание, Драко. Вы что-то хотели, мистер Малфой?
— Да, ты видел, кто напал на тебя?
— К сожалению, нет.
— А..?
— Она знает. И сказала мне, пока я спал. Позовите профессора Снейпа.
Мужчина произнес какое-то заклинание, и из его палочки вышла белая пантера. Он что-то шепнул ей и, они исчезла.
— Ну, пока мы ждем Северуса, ответьте, мистер Поттер, как вы себя чувствуете?
— Я же говорил.
— А если начистоту?
— Странно. Я чувствую усталость, как будто не спал и не ел несколько дней.
— Не буду спрашивать, откуда вам известна такая усталость, но все же, почему такое сравнение?
— Опыт, сэр. Снова здравствуйте, профессор.
Люциус обернулся и увидел Снейпа.
— Северус. Ты как раз вовремя. Мистер Поттер выяснил, кто напал на него.
— Хорошо, мне позвать директора?
— Нет. Не думаю, что он поверит.
— А значит, мы вам поверим?
— У вас нет выхода. Это был ваш хозяин.
— Что?! — вскрикнули мужчины одновременно. — Но он мертв! Кому как не вам знать об этом!
— Кому, как не мне знать, что он жив. Но не в своем теле. Вы знаете, что такое крестражи?
— Вы хотите сказать? — неверяще спросил Малфой.
— Да. И сколько их, мне неизвестно, но я был им.
— Тьма вам помогла, — утверждающе сказал Снейп.
— Да. Так что вы понимаете.
— Почему вы нам это рассказываете?
— Я вам верю.
— Вам знакомо это чувство? Чувство доверия? — иронично спросил декан.
— Мне все чувства знакомы, профессор. А теперь я попросил Тьму их вернуть. Я понял ваши опасения и решил, что без чувств жизнь не так уж и интересна.
— Я рад, мистер Поттер, что вы теперь можете быть чувствительным, — с улыбкой сказал Снейп.
— Не совсем. Слишком эмоциональным я не стану, фильтр я оставил.
— Очень предусмотрительно для слизеринца, — отметил Снейп.
— Салазар бы не был в вас разочарован, мистер Поттер.
— О, Люциус, он вообще не разочарован в нем.
— Откуда ты знаешь?
— Салазару теперь есть с кем разговаривать.
— Ты говоришь со змеями, Гарри? Почему мне не рассказал? — недовольно встрял в разговор Драко.
— И как ты это представляешь? Это не праздный разговор, чтобы неожиданно всплыла эта моя способность.
— Да, Драко, не утомляй мистера Поттера. Отдыхайте, Гарри. Вы прибудете к нам на Рождество?
— Всенепременно, мистер Малфой.
— Тогда, я надеюсь, до Рождества мы не встретимся.
— Я тоже надеюсь на это.
Посетители вышли из больничного крыла и мальчик решил поспать.
***
По мнению учеников, время до каникул тянулось медленно, но Гарри казалось, что оно остановилось вовсе. Его постоянно сопровождали, не давали остаться одному. Опять. Но теперь и старшие курсы присоединились к этому безумию. Мальчик только печально вздыхал на эти действия, но понимал необходимость этих поступков. Он ждал праздников; для него было интересно узнать, как живут волшебники, ведь теперь он будет жить так же. Его крестный прибудет на рождественский ужин, а потом вернется в больницу. Мальчик немного нервничал перед предстоящей встречей. Гарри понял, как приятно что-то чувствовать и стал искренне смеяться и улыбаться. Особенно Дафне. Так прошли первые полгода его учебы в Хогвартсе.
А потом наступили каникулы.
Комментарий к 8 глава.
Читайте, комментируйте.
========== 9 глава. ==========
Мерно стучали колеса — Хогвартс-экспресс отправлялся в Лондон. Первокурсники Слизерина сидели в купе и тихо обсуждали будущие каникулы. Гарри улыбался, наслаждаясь поездкой — скоро он увидит человека, с которым будет жить. Мальчик надеялся, что крестному уже лучше. По крайней мере, он точно не вернётся к Дурслям. Не то, что это его хоть как-то волновало, ведь теперь его не трогали и боялись, но вновь приобретённая чувствительность кричала о том, что это замечательно, что его будут беречь и защищать. Тьма поддерживала своего господина, обволакивая его теплом. Ребята заметили, что стало чуть темнее, и посмотрели на Гарри. Мальчик встрепенулся, и свет стал ярче. Тьма была недовольна, но не стала перечить.
— Гарри, волнуешься? — спросила его девочка.
— Нет, Дафна. Мне скорее любопытно, — спокойно ответил ей Поттер.
— Да. Встретиться с самим Блэком. А потом и жить с ним в фамильном особняке. Ты должен пригласить нас летом, говорят, дом Блэков неповторим.
— Я обсужу этот вопрос с мистером Блэком на каникулах и потом вам сообщу о его решении.
— Ты его крестник, Поттер, ты можешь приглашать того, кого захочешь, — заметил Нотт.
— Спасибо за совет, Тео, но, знаешь, вежливость и все такое. Я же не хочу ссориться с крестным? Нет. Вот и спрошу его, все-таки он был гриффиндорцем, ему сначала надо примириться с тем, что и я, и мои друзья — слизеринцы.
— Не волнуйся, он примирится с этим с первого раза, — с улыбкой ответил мальчик.
— Почему ты так думаешь, Малком?
— Весь твой вид кричит о принадлежности к нашему факультету, — засмеялся он.
— Брось, Поттер. У тебя холодное выражение лица, твои глаза почти ничего не выражают, только недавно что-то стало проглядываться в твоем взгляде. Ты всегда сдержан, немногословен, не чувствителен, не жалуешься, не попадаешься ни на чем. Ты просто воплощение нашего факультета. Да ты даже похож на Салазара Слизерина.
— Ты уже второй человек, который мне это говорит, Забини. Я про Салазара, — пояснил он на вопросительный взгляд Блейза.
— Ну, что я могу сказать, твой цвет глаз очень примечательный, как и лицо вообще. Так что сходство явное.
— Да, Панси, я заметил. Тебе нравиться цвет моих глаз? — с лукавой улыбкой спросил девочку Поттер.
— Гарри, не смущай Паркинсон. У тебя у единственного из всех, кого я знаю, такие глаза. Так что вряд ли есть равнодушные к ним.
— Спасибо за комплемент, Драко. Я не обращал внимания.