Забытая жизнь (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Забытая жизнь (СИ), "Anuwa Kosnova"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика / Фанфик / Драма / Фэнтези / Эпическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Забытая жизнь (СИ)
Название: Забытая жизнь (СИ)
Автор: "Anuwa Kosnova"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 270
Читать онлайн

Забытая жизнь (СИ) читать книгу онлайн

Забытая жизнь (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Anuwa Kosnova"

Эта история войны глазами Адрианны Дамблдор, да вы не ослышались. Она единственная дочь Альбуса Дамблдора, но связалась с темным волшебником, и поплатилась, потеряв почти все, что у нее было.  События уносят нас на много лет назад, в 1977 год, которое переплетается с настоящим. Новая школа, что ждет ее в Хогвартсе? Новые знакомства, сплетение судеб, первая любовь, неведомые чувства. Побег туда, где тьма поглощает свет, да она сделала огромную ошибку.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 219 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Доброе утро, Адрианна, — небрежно бросил Кингсли, когда я приблизилась. — Можно вас на два слова?

— Если действительно на два, пожалуйста, — отозвалась я. — У меня, признаться, очень мало времени.

— Вот, — деловито сказал Кингсли мне. И сунул мне в руку пачку пергаментов: — Мне нужна вся информация, какую можно собрать.

— Боюсь, вам придется подождать: я сейчас очень занята, — ответила я и вышла из отсека Кингсли.

Миновав вторую дубовую дверь, я двинулась по очередному проходу, потом налево, прошла коридор и, повернув направо в следующий коридор, тускло освещенный и явно запущенный, достигла, в конце концов, тупика. Левая дверь, приоткрытая, вела в чулан, на правой потускневшая латунная пластинка гласила: «Сектор борьбы с незаконным использованием изобретений маглов».

Неказистый кабинет мистера Уизли был едва ли не меньше чулана. Мимо двух втиснутых в него письменных столов с трудом можно было пробраться — мешали стоявшие вдоль стен картотечные шкафы, на которых громоздились папки. Крохотный свободный участок стены красноречиво говорил о пристрастиях мистера Уизли: несколько плакатов с автомобилями, картинка, показывающая снятый с машины двигатель, два изображения почтовых ящиков, вырезанные, по всей видимости, из магловских детских книжек, и схема подсоединения проводов к штепселю.

Кучу всякой всячины в переполненном ящике мистера Уизли для входящих материалов увенчивали старый тостер, нагонявший тоску беспрерывным иканием, и пара пустых кожаных перчаток, которые праздно поигрывали большими пальцами, сплетя остальные. Около ящика стояла семейная фотография Уизли. Я заметила, что Перси на ней отсутствует.

— Доброе утро, Артур, — сказала я и вошла в его кабинет, где он уже что-то обсуждал с Поттером.

— А вот и Адрианна, — радостно сообщил он.

— Артур! — нервно воскликнула я, не глядя на Гарри. — Очень хорошо, а то я не знала, как быть, — то ли ждать тебя здесь, то ли идти искать. Я только что послала к тебе на дом патронус, но ты, конечно, с ним разминулся… Десять минут назад я столкнулась с Фаджем.

— Я знаю про извергающий унитаз, — перебил меня мистер Уизли.

— Нет, это не унитаз, это слушание по делу Поттера. Они изменили время и место — в восемь часов в старом зале суда номер десять…

— В старом… Но мне, же сказали… Борода Мерлина! — Мистер Уизли посмотрел на часы, охнул и вскочил со стула.

— Быстрей, Гарри, нам следовало там быть пять минут назад!

Я прижалась к картотечному шкафу, чтобы дать мистеру Уизли выбежать из кабинета. Гарри не отставал.

— Почему они изменили время? — крикнул он мне уже в коридоре.

— Понятия не имею, но хорошо, что вы прибыли заранее! Если вы не явитесь, это была бы катастрофа!

У лифта мистер Уизли резко затормозил и с размаху ткнул пальцем в кнопку со стрелкой вниз.

— Ну, скорее же!

Громыхая, приехал лифт. Мы трое метнулись в кабину. При каждой остановке мистер Уизли с бешеным ругательством щелкал кнопкой девятого уровня.

— Эти помещения не использовались годы и годы, — сердито сказал он. — Не понимаю, почему они решили именно там… разве что…, но нет…

Тут в лифт вошла пухлая ведунья с дымящимся кубком, и мистер Уизли не стал продолжать.

— Атриум, — объявил прохладный женский голос, и, когда золотые решетки разъехались, я издали увидела фонтан со статуями. Пухлая ведунья вышла. Вошел волшебник с землистым и чрезвычайно скорбным лицом.

— Доброе утро, Артур, мисс Монфор-лʼАмори, — сказал он замогильным голосом, когда лифт начал спускаться. — В нашем подземелье вы нечастый гость.

— Срочное дело, Боуд, — отозвалась я.

— А, понятно, — сказал Боуд, оглядывая Гарри немигающим взором. — Разумеется.

— Отдел тайн, — произнес прохладный женский голос и умолк.

— Живей, Гарри, — скомандовал мистер Уизли, когда дверь лифта с лязгом распахнулась.

Мы втроем стремительно пошли по коридору, голые стены, никаких окон и никаких дверей, кроме одной совершенно черной в дальнем конце коридора. Мы повернули налево, где оказался проем, ведущий на лестницу.

— Вниз, вниз, — пыхтел мистер Уизли, перескакивая при каждом шаге через ступеньку. — Сюда даже лифт не ходит, такая глубина… Почему они здесь решили устроить, ума не приложу…

Добравшись до низа лестницы, мы побежали по другому коридору, сильно смахивающему на тот, что в Хогвартсе вел в подземное логово Снейпа. В держателях, укрепленных на грубых каменных стенах, горели факелы, освещая массивные деревянные двери с железными засовами и обитыми железом замочными скважинами.

— Зал суда… номер десять… кажется… мы почти… да.

Мистер Уизли резко остановился перед темной закопченной дверью с огромным железным замком. Он тяжело привалился к стене, держась за грудь, в которой отчаянно кололо.

— Иди, — тяжело дыша, проговорил он и показал на дверь. — Туда, туда.

— А разве… разве вы не со мной?

— Нет, нет, мне нельзя. Тебя проводит мисс Монфор-лʼАмори. Удачи тебе!

Я повернула тяжелую железную дверную ручку и вступила в зал суда, за мной вошел Поттер.

Стены, сложенные из темного камня, были тускло подсвечены факелами. Справа и слева от меня вздымались ряды пустых скамей, но впереди, где скамьи стояли на возвышении, темнело много человеческих фигур. Сидящие вполголоса переговаривались, но как только за нами закрылась массивная дверь, в зале воцарилась зловещая тишина.

— Вы заставили нас ждать, — проговорил холодный мужской голос.

— Прошу прощения, — нервно сказала я. — Мистер Поттер не знал, что время изменили.

— Визенгамот в этом не виноват, — возразил голос. — Утром к нему была послана сова. Садитесь, мистер Поттер.

Посреди зала стояло кресло с цепями на подлокотниках. Он осторожно опустился на краешек сиденья, цепи угрожающе звякнули, но обвивать ему руки не стали.

Я уселась на свободное место рядом с одним из судей. Их было человек пятьдесят, и на всех, насколько я могла видеть, были мантии сливового цвета с искусно вышитой серебряной буквой «В» на левой стороне груди. Все смотрели на Поттера сверху вниз — одни чрезвычайно сурово, другие с откровенным любопытством.

Посреди переднего ряда сидел Корнелиус Фадж, министр магии. Этот упитанный мужчина сегодня расстался со светло-зеленым котелком, который частенько носил; не было и добродушной улыбки, с которой он, бывало, обращался ко мне. Слева от Фаджа я увидела дородную волшебницу с квадратным подбородком и очень короткими седыми волосами. В глазу у нее поблескивал монокль, и выглядела она довольно-таки устрашающе. По правую руку от Фаджа сидела другая колдунья, но она так далеко откинулась на спинку скамьи, что лица не было видно.

— Очень хорошо, — сказал Фадж. — Обвиняемый явился — наконец-то. Можно начинать. Вы готовы? — крикнул он кому-то из сидящих.

— Да, сэр, — откликнулся сбоку услужливый голос, который был мне знаком.

Перси сидел на самом краю переднего ряда. Я взглянула на него, рассчитывая хоть на какой-то приветственный знак, но напрасно. Держа наготове перо, Перси сквозь стекла роговых очков смотрел на лежащий перед ним пергамент.

— Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа объявляю открытым, — звучно провозгласил Фадж, и Перси тотчас начал вести протокол. — Разбирается дело о нарушении Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних и Международного статута о секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим по адресу: графство Суррей, город Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом номер четыре. Допрос ведут: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии; Амелия Сьюзен Боунс, глава Отдела обеспечения магического правопорядка; Долорес Джейн Амбридж, первый заместитель министра. Секретарь суда — Перси Игнациус Уизли…

— Свидетель защиты — Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, — произнес сзади меня негромкий голос.

Я обернулась так стремительно, что заболела шея.

— Слава Годрику, он успел, — прошептала я.

На Дамблдоре, который неспешно шел через зал, была длинная темно-синяя мантия, и лицо его выражало непоколебимое спокойствие. Седина волос и длинной бороды серебрилась в свете факелов. Поравнявшись со мной, он посмотрел на Фаджа сквозь полукружья очков, сидевших на середине крючковатого носа.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 219 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название