Падший ангел (СИ)
Падший ангел (СИ) читать книгу онлайн
Элизабет Кармен Росс — ведьма полукровка. В мире, где живет главная героиня, есть оборотни, фурриаты, вампиры, ищейки и ведьмы. Никому из существ нельзя вступать в отношения с другими существами. Но что, если в твой город переезжает целая семья вампиров, да еще и поступает в твою школу. Жизнь Лиз меняется бесповоротно, особенно когда она встречает красавчика вампира по имени Теодор.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Фурриаты или оборотни? У них храбрости не хватит, чтобы совершать такие злодеяния в городе ведьм, — возразила ему тётя Мари.
— Может, это Ваших рук дело, Гарольд? Вы хотите переложить вину на других, — заявила Кларисса, сидевшая возле Мари. От Клариссы можно было ожидать такое обвинение: она за словом в карман не лезет. Всегда остра на язык. Внешностью похожа на Мари, вот только она худее, и волосы собраны в тугой пучок.
— Что за гнусное обвинение? — горячо возразил Гарольд. — Вы думаете, что я буду плевать в колодец, откуда пью? Я не настолько глуп.
Началось дискуссия.
— Откуда знаешь, Гарольд? Может, это твои дети в тайне от тебя проворачивают это дело? — крикнула ещё одна ведьма. Кларисса поддержала её.
В этот момент Тео и Крис издали глухой смешок.
— Хватит, — резко крикнул Гарольд и ударил по столу. Я вздрогнула. Он был в ярости; да уж, этого дяденьку лучше не злить. Все мгновенно успокоились. Но вот его жена и дочь всё сидели и спокойно слушали обвинения двух сторон.
— Вы можете обвинять меня, но моих детей и мою семью — не позволю, — медленно, но с гневом произнёс он.
— Думаешь, мы вам поверим? — не унимались ведьмы, но Мари остановила их.
— Я верю им, — спокойно произнесла она. — Если они говорят, что невиновны — это так. У вас нет доказательств того, что это делает его семья.
— Как вы знаете, фурриаты падки на деньги. Тот, кто заплатит им большую сумму, становится их хозяином. Получается, что враг — не фурриаты, а тот, кто им платит, — сказал Теодор. — Но сейчас мы даже неуверенны. Может, это оборотни?
Все ошарашено на него посмотрели.
— Может, это вы им платите? — произнесла одна из ведьм.
— Выбирайте выражения, — ответил Крис; его голубые глаза были холодны как никогда, — ваши обвинения начинают меня раздражать. Если бы мы это сделали, то, поверьте, не стали бы нанимать фурриатов: убивали бы сами, да так, что даже никто не заподозрит.
— Давайте обсудим кое-что ещё, — начала Кларисса. — Как мы знаем, Элизабет осталась одна. Её силы некому контролировать.
— Элизабет с этого момента будет с моей семьёй. Опекунство над ней возьмём мы с женой. — оповестил Гарольд.
========== Глава 8 Переезд к вампирам ==========
Что-что? Минуту. Для осознания слов Гарольда мне потребовалось время.
— Думаете, мы отдадим ведьму к вам на воспитание? — пошла против Кларисса.
— Думаете, мы отдадим ведьму, которую вы не признаёте? — голос Алиссии, не произносившей до этого ни слова, удивил всех присутствующих. — Всё это время Элизабет только и видела, что ваше презрение. Отдать вам её — то же, что доверить козе капусту. Она будет жить с нами, с моими детьми! И мы уже знаем, как сдерживать силы.
Ведьмы начали перешёптываться, никто не ожидал такого поворота. Даже я. Что вообще происходит? «С её детьми»?
— Нет! Где это видано, что бы ведьма жила с вампирами? Вы знаете, это, как и браки, запрещено! — высказала мнение ведьма, сидевшая рядом с Клариссой. — Надо отваривать Элизабет в Испанию к другим. Там она будет расти.
— Так, хватит! — громко возразила я. Все снова перевели взгляды в мою сторону. Даже Тео своими прекрасными глазами смотрел прямо на меня, от чего я чуть не растерялась. — Кто дал вам право распоряжаться моей жизнью? Я только вчера потеряла маму, а вы уже делите меня между собой! Как вы можете?
Взгляд Гарольда смягчился.
— Милая, мы понимаем. Но…
— Никаких «но»! Я буду жить у себя дома!
— Этот дом теперь небезопасен: если будешь жить там, на тебя могут напасть! Знаешь, какой это риск? — сказала тётя Мари.
— Что ты вы тянете кота за хвост?! — вмешалась Кларисса. — Отправим Элизабет в Испанию — так будет для всех лучше. О ней там позаботятся.
Мои глаза сверкнули гневом. Я хотела просто встать и уйти, но Алиссия, похоже, это почувствовала и сдержала меня. «Мы не допустим этого!» — голос её прозвучал в моей голове. Как будто кто-то со мной телепатический разговаривает.
— Я понимаю ваше беспокойство. Но, поверьте мне, Элизабет с нами будет в безопасности. — уверял Гарольд.
Уехать в Испанию — это плохо. Я знаю, что меня там ждёт: целый ковен ведьм, которые будут обращаться со мной, как с говном, хоть Кларисса и утверждает обратное. Уйти к семье Брукс — тоже не вариант: жить в одном доме с вампирами, да ещё и с Тео? Чёрт, что делать?
— Элизабет, — голос Мари раздался эхом по комнате, — решай ты.
— Она ещё ребёнок! Элизабет не знает, как будет правильно. Нужно устроить голосование, — начала спор Кларисса.
— Нет! Это её жизнь. Лиз уже взрослая — сама примет решение.
В комнате стояла тишина. Внутри меня разгорелся спор. Все сидящие в комнате ждали моего ответа.
— Я поеду к Гарольду.
— Эти вампиры ничему её не научат! — возразила Кларисса.
— Ты слышала ответ Лиз, Кларисса, — нотки гордости звучали в голосе Гарольда.
— Да будет так! — объявила Мари. — Сейчас нам придётся пойти против закона. Но… если вы не сможете защитить её, и силы Элизабет выйдут из-под контроля, то мы все умрем от рук…
Последнее своё предложение Мари не закончила. Кажется, все поняли, а я — нет. Кто убьёт? Хотя, мне уже всё равно. Пусть хоть конец света будет, мне всё равно.
***
Следующая неделя тянулась очень долго. Похороны прошли с аншлагом. Удивительно, как много людей знали Габриель Росс: часовня была набита до отказа, и даже на седьмой день прощания сотни горожан приходили ко мне домой, чтобы отдать дань уважения.
Сегодняшний наряд состоял из чёрного свитера длиной почти до колен, леггинсов, армейской куртки и поношенных ботинок — весь был куплен в секонд-хенде. Такой небрежный стиль был больше по душе. Я затащила коричневый чемодан на крыльцо, ведь сегодня мне придётся переехать к Бруксам. Гарольд дал мне время собраться — морально и физически. Решила в последний раз войти в дом: в гостиной было темно, мебель стояла в чехлах. Все прочие комнаты были заперты, чердак в том числе. Окна были завешаны шторами. В результате дом смахивал на старый музей, заполненный древними экспонатами и дорогими произведениями искусства, запрятанными под замок.
К дому подъехала машина Криса; на нём идеально сидели ветровка, спортивные штаны и очки.
— Готова? — спросил он.
Я кивнула. Крис взял сумку и быстро закинул её в багажник. Парень вежливо приоткрыл мне дверцу переднего сидения, а я в последний раз окинула взглядом дом, где провела все свои шестнадцать лет.
— Ты в порядке? — голос Криса вернул меня в реальность.
— Да, просто до сих пор голова болит, — промямлила я.
— Всё будет хорошо.
Дальше мы ехали в тишине. Дом Бруксов стоял на самой границе Детройта: вокруг были только деревья. Как я буду ходить в школу? Боже, моя голова трещит. Смерть мамы, переезд к Бруксам — всё смешалось.
Дом семьи Брукс выглядел грозно, но в то же время красиво. С комнат выходили террасы, залитые слабым солнышком. Тёплая погода в такое время редкость. Их дом больше состоял не из стен, а из стекла, что одновременно завораживала и пугало. На крыльце стояла Алиссия, скрестив руки на груди; всё такая же красивая: чёрное платье подчёркивало её стройное тело. Когда я приблизилась, Алиссия раскрыла объятия и притянула меня к себе.
— Милая, ты пришла! Рада тебе.
— Спасибо, Алиссия.
— Пойдём, покажу твою комнату.
Алиссия завела меня внутрь и устроила краткую экскурсию по дому: сауна, гостиные комнаты, игральный зал и бассейн на крыше. Алиссия сказала, чтобы я не стесняясь брала на кухне всё, что пожелаю. Показала что и где: комнаты Тео и Криса были рядом на первом этаже, но мы не стали заходить внутрь. Моя комната — на втором: внутри было безукоризненно чисто. К моему удивлению, не видно было ни паутины в углах, ни слоя пыли на вещах. Думала, что увижу гробницу, а вместо этого очутилась в светлой комнате со свежими мягкими простынями на кровати и легкими белыми занавесками на окнах.
— Комната Хейли находится по соседству. Там твой гардероб.
