Нет слова не могу (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нет слова не могу (СИ), "Melissa Kendall"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Нет слова не могу (СИ)
Название: Нет слова не могу (СИ)
Автор: "Melissa Kendall"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 518
Читать онлайн

Нет слова не могу (СИ) читать книгу онлайн

Нет слова не могу (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Melissa Kendall"

После двух неудавшихся браков тридцатипятилетняя Мэдлин Майорс опасается, что ее жизнь никогда не будет полной. Ее навязчивая идея иметь ребенка и ее неспособность зачать, хотя множество врачей сказали, что с медицинской точки зрения с ней все в порядке, приводит ее к мадам Эванджелин в качестве ее последнего средства.

Гарт Саммерс — перевертыш с проблемами. В качестве Альфы своей стаи, он должен иметь наследника к тому времени, когда ему исполнится пятьдесят лет, или будет выбран новый альфа из числа подходящих мужчин в стае. Но, поскольку он волк-перевертыш, он может иметь потомство только от своей пары, которую он еще не нашел. Когда осталось всего шесть недель, он обращается к мадам Эве за помощью.

Сможет ли одна ночь дать двум людям то, что они так отчаянно хотят, или же реальность того, кто они на самом деле, разделит их?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Гарт сделал лишь пару шагов, затем остановился, его ноги практически подкашивались. Мэдлин потрясла бедрами, потираясь влажным жаром об его член.

— Ты маленькая шалунишка.

Она хихикнула и снова сделала это. Если бы не тот факт, что он все еще был одет, Гарт кончил бы в туже секунду. Мэдлин была ошеломляющей, и самым сексуальным было то, что она, казалось, понятия не имела, насколько.

Он сделал оставшиеся несколько шагов к кровати и бесцеремонно бросил ее на середину.

— Раздевайся. Немедленно.

***

Мэдлин сорвала рубашку Гарта так быстро, как могла, не желая ждать. Грудь, пресс, руки — все прекрасные образцы скульптурного мышечного совершенства. Он расстегнул пуговицу и застежку-молнию на рваных штанах, и они упали, формируя бассейн у его ног.

Черт.

Табун диких лошадей не смог бы остановить ее от того, чтобы глазеть на его член. Она никогда не понимала своих подруг, которые утверждали, что член парня прекрасен и им нравится делать минет. Но теперь Мэдлин поняла, потому что член Гарта прекрасен, и у нее текли слюнки при мысли о том, чтобы всосать его глубоко в рот.

Гарт обхватил свою внушительную длину и скользнул по нему от основания до кончика и обратно.

— Хочешь это?

Она кивнула, не зная, может ли говорить.

— Ну, тогда тащи свою задницу сюда и приласкай меня своим миленьким маленьким ртом.

Как можно быстрее, она переместилась, чтобы сесть на край кровати, идеально возвышаясь, чтобы сосать его член. На протяжении многих лет Мэдлин делала минет, но это не то, что нравилось ее бывшему мужу — возможно, из-за недостатка мастерства, так что этого не случалось очень часто. Она засомневалась...

— Тебе не обязательно делать это, если не хочешь.

Она хотела ударить себя. Ожесточенный взгляд Гарта не содержал ничего, кроме желания и заботы о ней.

— Дело не в том, что я этого не хочу, просто... не думаю, что хороша в этом.  —

Гарт поднял ее на ноги.

— Не знаю, что за идиот сказал тебе, но я могу заверить тебя, что ты не можешь быть плоха в сосании моего члена, — он подтвердил свои слова еще одним головокружительным поцелуем и все сомнения улетучились.

Она села обратно и наклонилась вперед, облизнув кончик, затем накрыла его губами, решив доказать Гарту, что она может сосать член и хорошо справиться с этим.

Глава 7

Гарт уставился на обнажённую и сидящую на кровати Мэдлин. Ее красота ослепляла, а губы в нескольких дюймах от его члена почти заставили его присоединиться к ней. Он не знал, за каким идиотом она была замужем, но обязательно пошлет ему подарок, благодарности за то, что отпустил ее.

Она обхватила нежной маленькой рукой основание его члена, ее хватка была такой нежной, что Гарт не был уверен, прикоснулась ли она к нему.

— Сильнее. Я не сломаюсь, — Мэдлин сильнее сжала, и он громко застонал.

Да, черт возьми.

Она несколько раз провела рукой вверх и вниз по длине, затем наклонилась и обвела языком головку.

— Черт, да! — инстинкт настаивал, чтобы он схватил Мэдлин за волосы и врезался членом ей в горло. Но он не был таким мудаком. Гарт мог подождать, пока она не будет готова. Ну... немного. У мужчины есть пределы.

Когда Мэдди во второй раз наклонилась, она не просто лизнула его — открыла рот и обхватила его член.

— О, Господи! — то, что температура тела перевертыша на несколько градусов выше человеческого, не помешало Гарту почувствовать, что его член был в сладкой влажной печи.

Мэдлин отстранилась, затем снова двинулась вперед, взяв немного больше его твердости. Она повторила этот процесс снова и снова, пока он не достал до горла, заполнив ее рот.

С широко раскрытыми глазами, Мэдлин отстранилась, закашлявшись.

— Извини, — она покраснела от смущения или возбуждения — он надеялся на второе. — Я никогда не могла делать это должным образом, — Мэдлин смотрела на пол, сидя в позе подчинения, словно пытаясь избежать его взгляда.

Гарт недоуменно посмотрел на нее.

— С чего ты взяла, что не делала должным образом? Потому что это было фантастично.

Мэдлин запрокинула голову, смотря на него, глаза светились надеждой, а на лице была широкая улыбка

— Правда, тебе понравилось?

— Черт, да. Разве ты не слышала, как я чертыхался и стонал?

— Ну, да, но мой бывший говорил, что, если ты не заглотила всего парня, ты делаешь это неправильно.

Гарт сделал мысленную заметку отследить ее бывшего и преподать урок чертовых манер. Любой парень, который не поблагодарил свои счастливые звезды, за то, что его женщина взяла его член в рот, будь то просто головка или целиком, придурок и полный мудак.

— Мне очень жаль.

Гарт хотел надрать собственную задницу. Он опустился на колени, лицом к лицу с ней.

— Мэдлин, тебе не о чем жалеть. Это был лучший чертов минет, который у меня когда-либо был. Я не хочу ждать не сейчас, ни когда-либо еще, что ты задохнешься от моего члена в попытке угодить мне. Поняла?

— Но…

— Никаких «но». Мы поняли друг друга?

Мэдлин кивнула.

— Мне жаль, что я испортила настроение.

— О, дорогая, ты ничего не испортила, — его твердый член указывал на нее, как стрелка компаса, указывающая на север.

Мэдлин наклонилась, чтобы возобновить минет, но Гарт не сможет продержаться, если она это сделает. Вместо этого он встал и потянул ее на себя, а затем показал ей лечь на кровать.

— Моя очередь.

***

— Что? — слово едва ли слетело с уст Мэдлин, когда его руки приземлились на ее бедра, широко их раскрывая. Выражение дикой необходимости на его лице заставляло ее влагалище сжиматься в ожидании.

— У тебя такая красивая киска, — Гарт не дал ей возможности ответить. Он наклонился и лизнул ее от входа до клитора и обратно. — О, на вкус ты феноменальна, — Гарт снова вернулся к ее киске, пожирая ее, словно первую еду в течение нескольких месяцев.

— О, Боже! — Мэдди откинулась на спинку кровати, когда отчаянно пыталась найти что-то, за что можно ухватиться. Удовольствие, струящееся в теле, превысило все, что она испытывала раньше, это похоже на пробуждение после комы, когда обнаруживаешь, что весь твой мир, перевернут вверх дном, наилучшим образом. — Гарт, пожалуйста, — Мэдлин понятия не имела, о чем просит, и надеялась, что Гарт не спросит.

Он поднял глаза и подмигнул ей, его усмешка Чеширского кота делала его великолепным и озорным одновременно.

— Не волнуйся, детка. Ты моя.

О, так и есть, и он понятия не имел, насколько. Она никогда не верила в эту чушь любовь-с-первого-взгляда, но ее колотящееся сердце, заставило поверить в это.

На пороге взрыва ей нужно было больше. Гарт, словно прочел ее мысли, осторожно вставил пару пальцев в ее лоно. Хотя Мэдлин и не была девственницей, она долгое время не была с мужчиной. Небольшая боль, из-за его растягивающих ее пальцев, была приятным дополнением к его языку, усиленно работающему над ее клитором. Когда Гарт вытаскивал пальцы, поворачивал их, лаская ее внутренние стенки. Она чуть не слетела с кровати, когда он коснулся особенно изысканного места.

— Черт возьми! — оно существует.

Гарт посмотрел на ее лобковые волоски, и на его лице появилась гигантская улыбка.

— В хорошем смысле «черт возьми»? — он повторил движение, и весь воздух покинул ее легкие. Не в силах говорить, она энергично кивнула, как какая-то сумасшедшая кукла-болванчик (п.п. — китайская статуэтка из фарфора с трясущейся головой и иногда руками). — Ну, это очень приятно знать. Думаешь, сможешь кончить от этого?

Мэдди взглянула на Гарта, и надеялась передать взглядом: а ты, как, черт возьми, думаешь? Еще несколько облизываний, и она наверняка отправится в полет. Мэдлин схватила его за волосы и попыталась вернуть его к себе, но он сопротивлялся.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название