Забытая жизнь (СИ)
Забытая жизнь (СИ) читать книгу онлайн
Эта история войны глазами Адрианны Дамблдор, да вы не ослышались. Она единственная дочь Альбуса Дамблдора, но связалась с темным волшебником, и поплатилась, потеряв почти все, что у нее было. События уносят нас на много лет назад, в 1977 год, которое переплетается с настоящим. Новая школа, что ждет ее в Хогвартсе? Новые знакомства, сплетение судеб, первая любовь, неведомые чувства. Побег туда, где тьма поглощает свет, да она сделала огромную ошибку.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Трибуны радостно завопили и засвистели, все вскочили на ноги. Должно быть, все думали, что Рон с маленькой девочкой захлебнулись, но нет, Рон и девочка проснулись и открыли глаза.
Я была удивлена тем, что Поттер вытащил двоих, видать, мальчик и вправду подумал, что это все всерьез. Дамблдор ни за что не дал бы умереть пленникам, не доплыви до них участники.
Они вдвоем потянули за собой сестру Флер к берегу, где уже ждали судьи; двадцать тритонов плыли вместе с ними, словно почетный караул, и распевали хриплыми голосами страшные гимны.
Мадам Помфри возилась на берегу с Гермионой, Крамом, Седриком и Чжоу, укутывая их в толстые шерстяные одеяла. Дамблдор и Людо Бэгмен радостно заулыбались Поттеру и Рону. Я не стала дожидаться, пока Рон и Гарри доплывут до берега, и сама пошлепала по воде им навстречу, захватив три одеяла. Флер Делакур билась в истерике и вырывалась
из рук мадам Максим с криком:
— Габʼгиэль! Габʼгиэль! Она жива? Скажите мне! Жива?
— С ней все в порядке, — пытался крикнуть Гарри, но от усталости и говорить-то мог еле-еле, не то что кричать.
Я подхватила Рона и потащила к берегу, Дамблдор с Бэгменом поддерживали Гарри под руки, Флер наконец вырвалась из крепких рук своего директора и схватила сестру в охапку.
— Там гʼиндилоу. Они на меня напали… о моя сест’-генка, я уже думал… я думал… — и она разрыдалась.
— А ну-ка, иди сюда! — приказала мадам Помфри Гарри, подхватила его, подтащила к остальным, завернула в шерстяное одеяло так крепко, будто смирительную рубашку на него натянула, и влила в рот какого-то зелья.
— Молодец, Гарри! — воскликнула Гермиона. — Молодец! Сам обо всем догадался.
— Ну… — Гарри уже собирался рассказать ей о Добби, но заметил, что Каркаров пристально на него глядит. Из всех судей только он не радовался возвращению Гарри, Рона и маленькой сестры Флер и остался сидеть за столом. — Да, сам, — сказал громко Гарри, так, чтобы и Каркаров его услышал.
— Герм-ивонна, у тебя водный жук на голове, — сказал Крам.
Гермиона нетерпеливо смахнула с головы жука и сказала:
— Жаль, что ты не успел вовремя… Ты долго нас искал?
— Да нет… я вас быстро нашел…
Я передала мадам Помфри Рона, подвела его к Гарри и остальным.
У Флер были исцарапаны и изрезаны лицо и руки и изодрана мантия, но ей самой было не до того, и она ни за что не хотела позволить мадам Помфри промыть раны.
— Пʼгиглядите за Габʼгиэль, — попросила она мадам Помфри, а сама подошла к Гарри.
— Ты спас мою сестʼгу, — восторженно сказала она. — Хотя она и не была твой пленник.
— Спас, — ответил Гарри, а сам в душе пожалел, что не оставил всех трех девчонок привязанными к статуе.
Флер наклонилась и расцеловала Гарри в обе щеки, а после обернулась к Рону.
— И ты помогал… — сказала она.
— Да, — ответил с надеждой тот. — Помогал, немного…
Флер быстро наклонилась и расцеловала и его.
Я подошла к Дамблдору, который склонился у воды и беседовал с русалкой, самой дикой и злобной на вид из всего водного народа. Дамблдор издавал те же резкие скрипучие звуки, что и тритоны с русалками, когда они над водой, Дамблдор знал русалочий язык, в отличие от меня. Дамблдор разогнулся, повернулся к остальным судьям и сказал:
— Надо бы посоветоваться перед тем, как ставить оценки.
Судьи собрались в кучку.
Через пару минут за спинами участников раздался громоподобный, волшебно усиленный голос Людо Бэгмена, и они вздрогнули, зрители на трибунах притихли.
— Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибалльной шкале. Итак. Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника. Мы решили поставить ей двадцать пять очков.
На трибунах захлопали.
— Я не достойна, — хриплым голосом проговорила Флер, качая своей очаровательной головкой.
— Мистер Седрик Диггори также использовал заклинание головного пузыря и первым вернулся со своим пленником, но вернулся на минуту позже установленного времени. — Пуффендуйцы на трибунах разразились криками и аплодисментами, Чжоу поглядела на него, и ее глаза светились от радости. — Мистеру Диггори мы ставим сорок семь очков.
— Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Его оценка — сорок очков.
Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех.
— Мистер Гарри Поттер с успехом воспользовался жаброслями, — продолжал Людо Бэгмен. — Он вернулся последним и потратил на задание гораздо больше условленного времени. Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер первым нашел пленников и задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников.
— Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки. Однако… оценка мистера Поттера — сорок пять очков.
— Третье и последнее испытание состоится на закате двадцать четвертого июня, — продолжил Бэгмен. — За месяц до этого чемпионам Турнира объявят, что это будет за испытание. Благодарю вас всех, что поддержали наших чемпионов.
«Все, — ошеломленно думала я, идя в замок. — Все… теперь можно обо всем забыть до двадцать четвертого июня…»
========== Глава XXXVIII. Размышление вслух ==========
1995 год. Март тогда выдался сухой и ветреный.
Со всей этой суматохой я напрочь забыла не только о своих родных, так и о магловской жизни тоже, да, я частенько навещала своих лжеродных, но в последнее время это стало очень редко, я даже уже и забывала, в какой я очередной конференции. Мне приходилось им врать, другого выбора не было.
Ну, за настоящих родных я уже не переживала, как раньше. Дедушка с бабушкой отправились в очередное путешествие, после того, как дед вылечил бабушку, та даже как-то помолодела на лет десять. Я была рада за них, хоть у них все шло хорошо.
Я всегда любила наблюдать за ними, ведь у меня был наглядный пример той настоящей любви между двумя людьми, которые больше шестидесяти лет были вместе.
Я сидела в кабинете Альбуса и читала очередной бред Скитер, когда в кабинет влетел Северус. После нашего ночного разговора мы с ним почти не разговаривали, даже старались не сталкиваться в коридорах школы, хотя в Большом зале сидели рядом.
— Да вы, никак, стали читать газеты, мисс Монфор-лʼАмори? Я просто поражен. Никогда не делайте этого больше. Крайне вредное занятие для женского ума.
Видимо, Северус был не в духе, да он, думаю, и не выходил из этого состояние никогда. Временами даже вел себя просто чудовищно. В сущности, почти всегда.
— О Поттере слишком много пишут. Слава, похоже, совсем вскружила ему голову, — негромко сказал Северус.
Я смолчала, делая вид, что не услышала его.
— Он, может быть, полагает, будто весь волшебный мир от него без ума? — продолжал Снейп тихо.
— Лично мне нет никакого дела до того, сколько раз его фотографию печатали в газетах. Для меня он всего лишь мальчик! — ответил Альбус и предложил ему лимонную дольку.
— Так вот, предупреждаю вас, Альбус, — угрожающим, вкрадчивым голосом продолжал Северус. — Я не погляжу, что он знаменитость, пусть попробует еще только раз забраться в мой кабинет…
— Он и близко к вашему кабинету не подходил, — огрызнулась я, позабыв о своей мнимой глухоте.
— Откуда вам это известно? — прошипел Северус, непроницаемым взглядом буравя меня. — Шкура бумсланга и жабросли — из моего личного запаса. И я знаю, кто их украл.
Я смело, не мигая, поглядела Северусу прямо в глаза, как глядят честные люди.
— В ту ночь, когда залезли в мой кабинет, его в спальне не было, я это точно знаю, — прошипел Северус. — И я не намерен терпеть его поведение, даже если его поклонником сделался и Грозный Глаз Грюм. Только пусть попробует снова забраться в мой кабинет, и ему не поздоровится.
