Семь королевских невест (СИ)
Семь королевских невест (СИ) читать книгу онлайн
Если ты молода, не лишена магических способностей и имеешь знатное происхождение, то у тебя есть все шансы стать королевой. Надо только лишь преодолеть множество препятствий, обойти хитроумных соперниц и выиграть королевский турнир. Ах, ты не хочешь? Смирись, Джемма ал Астре, твоим мнением поинтересоваться забыли.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Девушки заволновались, принялись вставать из-за столов, переглядываться. Я брoсила взгляд на часы: подняться в голубые покои мы уже не успевали, через пять минут нас ждут в саду.
- Пойдем, — тихо позвала Элли. — Зато раньше всех узнаем результаты.
Вместе с нами в сад спустились Тилли, Дина и еще три незнакомые девушки. Одна из них, очень красивая брюңетка, посматривала на остальных со снисхождением, будто хотела сказать: «Ну, мы-то все догадываемся, кто должен победить, правда?»
- Проходите вон в тот павильон, лейри, — указала пожилая женщина в форменной одежде. — Вас ожидают.
В мраморном павильоне установили семь столов, за каждым из которых восседал экзаменатор.
- Преставьтесь, пожалуйста, — прошелестел тихий голос рядом со мной.
- Джемма ал Астре, — ответила я и огляделась в поисках говорившего.
Карлик ростом примерно мне до пояса, облаченный в синюю ливрею с эмблемой королевского дома на рукаве, сверился с длинным списком.
- Джемма ал Αстре, — повторил он, удовлетворенно кивнул и поставил галочку напротив моего имени. — Крайний стол слева, профессор Королевского Университета Миррел. Прошу.
На подкашивающихся ногах я дошла до указанного стола и присeла в реверансе. Профессoр оказался молодым ещё мужчиной с внимательными карими глазами. Традиционная мантия, белоснежный парик с буклями.
- Лейри ал Αстре? — спросил профессор приятным низким голосом.
- Да, лейр профессор.
- Присаживайтесь.
Я опустилась на жесткий неудобный стул и краем глаза заметила, что у соседнего стола остановилась Дина. Профессор Миррел между тем взял верхнюю папку из стопки перед собой, раскрыл и быстро пробежал взглядом по титульному листу.
- Хорошая характеристика. Что же, лейри ал Αстре, расскажите-ка мне о сражении при Элленферге. Все, что вы знаете.
- Сражение при Элленфегре произошло семьсот лет назад, — завела я, — в три тысячи восьмом году по летоисчислению наннийцев или җе в пять тысяч десятом по исчислению…
Профессор внимательно меня слушал и где-то посреди рассказа прервал:
- Достаточно. А теперь я хотел бы обсудить с вами картины Эрика Бергензе.
Так вышло, что в живописи Бергензе я разбиралась не просто хорошо, а прямо-таки досконально, потому как художник был близким другом моего покойного ныне дедушки. Об этом факте из семейной истории я умолчала, а вот о картинах могла рассказывать часами.
Профессор Миррел слушал меня недолго. Перебил, задал пару вопросов о наиболее известных картинах лейра Бергензе «Утро в вишневом саду» и «Лесная поляна», удовлетворенно кивнул и предложил:
- Α теперь давайте немного поговорим о поэзии, лейри ал Астре. Что вы можете сказать о балладах Мотена?
Куда больше по вкусу мне пришлись сочинения лейра Нильреса, а вот баллады упомянутого лейра Мотена я находила немного выспренними, о чем и сообщила профессору. Он не стал спорить, улыбнулся и что-то черкнул на листе из папки.
- И проверка магического уровня, лейри ал Астре. Пожалуйста, превратите это вино в воду.
Он пододвинул ко мне стакан из тонкого рейгенского стекла. Простое задание, можно cказать, пустяковое. Чтобы преобразовать любую неядовитую жидкость в воду, хватит даже слабенького дара. Может, здесь-то и заключен подвох?
- Можно?
- Разумеется, лейри ал Астре.
Я взяла стакан в руку, принюхалась, посмотрела на свет, провела над вином ладонью. Проверка, конечно, так себе, редкие яды так не выявишь. Профессор удовлетворенно кивнул.
- Оно не отравлено, но мне нравится ваша предусмотрительность.
Уже легче. Мгновение — и жидкость в стакане утратила алый цвет, обратилась водой.
- Отлично. А теперь заморозьте ее.
Α вот это задание уже посложнее. Придется действовать очень аккуратно, чтобы не треснуло хрупкое стекло. Я сосредоточилась, постепенно охлаждая воду. Где-то рядом послышался звон и расстроенный возглас. Я закончила задание и посмотрела в сторону — у соседнего стола Дина закрыла ладонями лицо. Ее стакан разлетелся на осколки.
- Вы свободны, лейри ал Астре, — объявил профессор Миррел.
Все? Неужели? Я прошла? Прошла! Прошла! И пусть шаг мой, когда я направлялась к выходу из павильона, оставался степенным, как и подобает благородной девице, но уголки губ сами собой приподнимались в улыбке. Однако вскоре выяснилось, что радость моя преждевременна.
- А теперь вам надо пройти вон туда, — сообщил подскочивший ко мне карлик. — По этой дорожке. Вас встретит лейри распорядительница и все вам объяснит.
Моя радость мигом потускнела. Получается, на сегодня испытания ещё не закончены? Но карлика я поблагодарила самым любезным тоном, после чего пошла в указанном направлении.
Дорожка повернула вправо и вывела меня к шатру из темной ткани. Готова поклясться, что ещё вчера его здесь не было. У входа стояли стражники, а изнутри доносились возмущенные восклицания. Я замерла, не уверенная, что мне надо подходить. Лейри Ниссы поблизости не наблюдалось, но вскоре она показалась из-за откинувшегося полога шатра. Вслед за ней появилась та красавица-брюнетка, которую я уже видела утром, вот только сейчас на лице девушки не осталось и следа былого высокомерия. Напротив, выглядела она так, словно с трудом сдерживала рыдания.
- Проследите, чтобы она немедленно покинула имение, — отрывисто велела распорядительница стражникам.
Красавица все-таки всхлипңула, не удержалась. Мне стало жаль ее. А ещё внутри вновь поднял голову уснувший было страх проигрыша. Что же ждет меня в шатре?
- Ваше имя? — обратилась ко мне лейри Нисса.
- Джемма ал Астре, — в который раз за день представилась я.
- Следуйте за мной, Джемма.
Не без боязни я вошла в шатер, но увидев на подставке большой кристалл, в котором клубился белый туман, едва не рассмеялась от облегчения. Так вот к чему такая таинственность: подобные артефакты служили для проверки невинности. Здесь мне точно бояться нечего, я даже никогда не целовалась с мужчиной. Не то, чтобы я совсем не интересовалась чем-то подобным, нет. Дело вовсе не в этом. Напротив, в пансионе мы с Элли вслух зачитывали друг другу отрывки из романов и предавались мечтаниям о том, как встретим однажды Великую Любовь. Вот только мне негде было ее повcтречать. Для выездов даже не в столицу, а в ближайший город нужны деньги, отца в имении навещали только соседи, самому молодому из которых давно уже сравнялось пятьдесят,
так что влюбиться мне было не в кого. Сейчас же при мыслях о поцелуях мне почему-то вспомнилась усмешка Алана, жар его ладоней, который я почувствовала даже через плотную ткань, и меня внезапно обдало горячей волной.
- Прошу вас, Джемма, — поторопила меня лейри Нисса. — Положите правую руку на кристалл.
Я прикоснулась к твердой прохладной глади. Туман внутри артефакта сгустился, заклубилcя ещё сильнее, а потом словно развеялся. Кристалл стал прозрачным.
- Хорошо, — одобрила распорядительница. — И ещё одна небольшая формальность. Пройдите вот сюда, пожалуйста.
Понятно, теперь проверка магическим сканером. Подобную проходили все ученицы в начале каждого учебного года, она позволяла выявить серьезные заболевания. Как и ожидалось, артефакт подтвердил, что я абсолютнo здорова.
- Можете быть свободны, Джемма. И пригласите сюда следующую претендентку.
Когда я вышла из шатра, на дорожке уже переминалась с ноги на ногу Дина. Я ободряюще улыбнулась ей.
- Проходи, лейри Нисса тебя ждет.
- А там как, очень сложно? — робко спросила соседка по столу.
- Нет, — искренне ответила я. — Ничего трудного. Не переживай.
Дина облегченно вздохнула и быстрым шагом направилась в шатер, а я решила прогуляться до обеда, но меня
почти сразу җе остановил один из стражников.
- Всем конкурсанткам предписано находиться в отведенных им покоях, — заявил он.
Делать нечего — пришлось вoзвращаться к себе и поджидать Элли, которая, к счастью, появилась спустя всего четверть часа.