Горец в её постели (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Горец в её постели (ЛП), Маккей Элли-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Горец в её постели (ЛП)
Название: Горец в её постели (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 446
Читать онлайн

Горец в её постели (ЛП) читать книгу онлайн

Горец в её постели (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Маккей Элли

   Американка и Бизнес-леди – Мара Макдугалл уверена, что призраков не существует. Но вот она отправляется в Шотландию, где один великолепный призрак еще докажет ей, как сильно она ошибается.

Мара – гид, и работает на себя. Однажды, устав сопровождать своих подопечных по всему Лондону, она решает перевести дыхание в антикварном магазинчике, где замечает самую красивую кровать, которую она когда-либо видела. А следом за этим, буквально врезается в самого восхитительного на свете мужчину. У красавчика сексуальный шотландский выговор, огненный взгляд и склонность к ссорам.

   Но даже после неприятной перебранки Мара не может забыть неотразимого Горца. Не помогает даже новость, что она унаследовала настоящий шотландский замок. Некая оговорка в завещании, которую она должна принять, чтобы сохранить этот неожиданный подарок, поможет ей выбросить горячего Шотландца из головы… она надеется на это.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Он толкал ручную тележку с большой грудой клетчатых чемоданов, и казалось, не обращал внимания ни на угрюмое выражение лица крохотной женщины, жавшейся к его боку, ни на раскрытые рты простофиль, которыми изобиловала толпа.

– Ваш отец? – Малколм посмотрел на нее.

Мара молча кивнула.

У нее загорелись кончики ушей, и она была совершенно уверена, что если бы держала в руках зеркало, то увидела бы, что они стали ярко-красными.

– Выглядит, будто и в правду рад находиться здесь, – заметил Малколм, устремившись вперед.

Он сделал только два шага, а потом развернулся и, схватив Мару за руку, потянул за собой.

– Идем, девушка, – он пожал ее пальцы. – Не волнуйтесь о том, что могут подумать другие. Блеск в глазах вашего отца – вот все, что имеет значение.

Мара согласилась, внезапно обнаружив, что сама смаргивает блеск в своих собственных глазах, когда отец заметил их, и на его сыром от слез лице расплылась широкая улыбка.

– Мара! – закричал он, сорвал берет и начал размахивать им в воздухе. – Моя маленькая девочка!

– Папа! – Мара вырвала свою руку у Малколма и начала при помощи локтей прокладывать себе дорогу в толпе. – Я так рада встретиться с тобой! – сказала она, добравшись до него.

Потом порывисто обняла и крепко сжала, неясно сознавая, что Малколм приветственно похлопывает отца по плечу. Ее сердце переполнялось чувствами, она одарила его крепким поцелуем, больше уже не беспокоясь, кто в терминале может смотреть на них.

– Это Малколм, друг, – представила она. – Он любезно привез меня сюда. Алекс занят в Рэйвенскрэйге, но с нетерпением ждет встречи с тобой.

Хью Макдугалл пожал руку молодому человеку.

– Будь я проклят, если ты не напоминаешь мне меня же, когда я был молодым, – с энтузиазмом воскликнул он, тряся руку Малколма. – Когда под килтом у меня было немного больше плоти!

Поворачиваясь к Маре, он добавил:

– Что касается твоего молодого человека, я привез ему кое-что особое – два ящика соленых тянучек и мешок ланкаширских соленых крендельков.

Мара улыбнулась, прекрасно зная, кто съест большую часть всего этого.

– Ох, папа, – сказала она хриплым голосом. – Так здорово, что ты здесь. И-и ты классно выглядишь!

– Правда? – просиял он и шлепнул себя рукой со старческими пятнами по ягодице. – Специально ради тебя купил килт. И…– он посмотрел вниз и одернул длинный рукав рубашки. – Это якобитская рубашка!

[42]

Точно также наши предки одевались при Куллодене.

[43]

– Если бы ты переоделся в футболку, когда спал в самолете, как я предлагала, твоя рубашка не была бы сейчас такой мятой, – фыркнула миниатюрная женщина рядом с ним и разгладила маленькими ручками его рубашку. – На моем пледе ни единой складочки.

Так и было.

На выглядевшей, как всегда, безупречной леди Ведьме с Керн Авеню был надет широкий шарф цветов клана Россов, который был элегантно перекинут через ее плечо и нигде не имел ни одной морщинки или пятнышка.

– Юфимия, добро пожаловать в Шотландию, – выпалила Мара прежде, чем ее язык отказался приветствовать эту женщину. – И поздравляю вас с бракосочетанием. Желаю вам обоим много счастья.

Мегера одарила ее немного напряженной улыбкой.

– Наш медовый месяц мог бы более удачно начаться, если бы служба безопасности в Ньюарке не задержала нас так долго.

– Но теперь вы здесь, и день прекрасен, – вставил Малколм, взявшись за перегруженную тележку и выводя их на белый свет.

– Я ожидала увидеть туман, – раздраженно заявила Юфимия.– Туман и замки.

– О, вы увидите достаточно и того и другого, – пообещал ей Малколм со вспыхнувшей ослепительной улыбкой. – Об этом не волнуйтесь.

– Надеюсь, что так и будет. – Юфимия бросила скептический взгляд на безоблачное небо.

Малколм подмигнул ей:

– Если вы захотите остановиться в пути, чтобы попить чаю, я знаю одно место, откуда гарантированно открывается вид на настоящий хайлендский туман.

К удивлению Мары, мегера улыбнулась.

– Я хотела бы остановиться для чаепития, – сказала она, беря мужа под руку. – Лишь бы не приехать в замок слишком поздно. Хью нуждается в отдыхе. Он быстро утомляется.

Но это Мара будет утомлена в скором будущем, когда они проделают весь путь на север по А-82, узкой и вьющейся ленте дороги и одному из наиболее зрелищных шоссе в самом сердце Хайленда.

Действительно, справа от них сквозь деревья мерцали искрящиеся воды Лох-Ломонд, а возвышавшиеся слева крутые лесистые склоны с пасущимися на них овцами казалось, были взяты прямо из «Роб Роя».

[44]

Но единственной вещью, привлекавшей всеобщее внимание, были непрекращающиеся восклицания и гневные выкрики Юфимии каждый раз, когда они находились на грани столкновения с RV

[45]

или туристическим автобусом, которые иногда проезжали мимо них в противоположном направлении.

– О-о-ох, я в это не верю! – взвизгнула она, закрывая руками глаза, когда они протиснулись мимо еще одного кемпера. – Они все едут так быстро.

– Ну, дела не так уж плохи, – произнес Малколм, не отрывая глаз от дороги. – Смотрите, мы почти у Крэйнлариха, где мы повернем на запад к Обану, и как раз впереди наша остановка для чаепития, «Дроверз Инн».

Но когда три минуты спустя они въехали на автостоянку у популярной гостиницы, Юфимия внимательно оглядела место и нахмурилась.

А «Дроверз Инн», казалось, «уставился» в ответ прямо на нее.

Это был старинный трехэтажный каменный особняк с ярким историческим прошлым, этакая слегка обветшалая придорожная гостиница у дороги, с россыпью столиков для пикника вдоль фасада и вздымающимися позади большими, угрюмыми горами.

Горы были окутаны туманом.

Все, как обещал Малколм.

– Смотри, Фими! Вон твой туман, – закричал Хью Макдугалл, указывая туда, где низко над склонами висели клубы плавающей серой дымки. – Хайлендский туман специально для тебя.

– Это самые настоящие дождевые тучи, – с сарказмом заявила его жена, едва взглянув. – И если здесь нет привидений, значит, в Филадельфии нет Колокола Свободы

[46]

, – добавила она, разглаживая свой клетчатый шарф. – Я не уверена, что хочу заходить внутрь.

– Ох, я всегда останавливаюсь здесь, когда проезжаю, и никогда не видел никаких духов, кроме тех, которые скрываются в маленьком глотке спиртного, – уверил ее Малколм, открывая дверь в гостиницу. – Хотя, некоторые действительно называют это место домом с привидениями. Это нравится туристам.

– Только не туристке в моем лице, – мегера вздрогнула и сжала рот в твердую линию.

– Ну, Фими, пойдем, ты же знаешь, что таких вещей, как привидения, не бывает, – Хью Макдугалл взял ее за руку и похлопал по ней. – Мы просто ненадолго заглянем. Только, чтобы попить чаю.

-У них официанты в килтах, а к чаю подают песочное печенье, – вставила Мара, пытаясь быть милой.

– От песочного печенья толстеешь, – сказала Юфимия, заглядывая в главное помещение гостиницы – облицованный темными панелями паб с низким потолком, пропахший элем, торфяным дымом и собаками. – И я сомневаюсь, что они подают достаточно хороший чай, чтобы мне туда заходить.

Содрогаясь, она бросила последний презрительный взгляд в закопченный маленький зал.

– Этот вестибюль еще хуже, – она сложила руки на груди и оглядела заставленные старой, поломанной мебелью углы и множество оленьих голов на стенах. – Я не хочу здешнего чаю. В любом случае, они, наверное, не подают его со льдом.

– Лед? – У Малколма между бровей появилась морщинка. – Я думал, вы хотите горячего чая.

Юфимия поглядела на него.

– Нет, я хотела большой стакан холодного чая с лимоном, а сейчас я хочу ехать, – заявила она, поворачиваясь к двери так быстро, что почти столкнулась с изъеденным молью медведем. – Думаю, в Рэйвенскрэйге мне будет лучше.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название