Южная роза (СИ)
Южная роза (СИ) читать книгу онлайн
Позвольте представить: Александр Форстер, северянин, горец, владелец несметных овечьих стад. Человек, презирающий южные традиции, церемонии и этикет. Который верит, что в этом мире всё продается и дело только в цене.
Позвольте представить: Габриэль Миранди, южанка, аристократка, утончённая особа, владелица прекрасного розового сада. Которая верит в силу традиций, и в то, что уважение к себе не продаётся ни за какие деньги.
Их встреча была случайной. И они прошли бы мимо друг друга. Но он сказал, что женские принципы продаются за дюжину шляпок…
Зря он это сказал.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-Так в этом всё дело? В мести? Вы этого не можете мне простить? Моего отказа? – она чувствовала, что начинает внутренне закипать.
...Милость божья, это же так низко!
-Пфф! Синьорина Миранди! – он усмехнулся. – Поверьте, я и правда, не задумывал ничего такого о чём вы тут наговорили. Я не хотел тащить вас силком в Волхард. Вы бы жили в том доме за рекой, и не встретили меня даже. Но… вмешалась Царица гор, - он махнул рукой куда-то в сторону Сорелле, - и верите или нет, это не я вызывал тот дождь, что смыл несчастный мост. А сюда, в этот дом, я пригласил вас из вежливости и уважения к вашему отцу, чтобы вы не мучились в гостинице. Места у нас полно и мы, горцы… довольно гостеприимны. Так что можете просто поблагодарить меня за гостеприимство и не искать в моих действиях какой-то тайный смысл.
-Благодарить? За всю вашу ложь? Да вы… Вы совсем не слышите, что я вам говорю? Похоже, что так!– она горько усмехнулась и добавила: - Спасибо, мессир Форстер, за гостеприимство, которое не понадобилось бы, не обмани вы нас… меня с этой поездкой. Вы приносите в мою жизнь одни сплошные несчастья!
...Да как же можно быть таким жестоким к чувствам других? Как можно быть таким бессердечным? И как можно настолько не считаться с чужими желаниями?
-Как же вы несправедливы, синьорина Миранди! – горько усмехнулся Форстер. - Сначала вы обвинили меня в том, что я вас разорил. Но когда я сделал так, чтобы эта экспедиция позволила вашему отцу заработать денег, и дала возможность покрыть долг перед банком, вы снова недовольны. Почему вы всё время видите во мне негодяя?
-Потому что вы и есть негодяй! – резко ответила Габриэль, радуясь тому, что на дорожке пустынно, и никто не слышит их перепалки. - Вы говорили обо мне гадости, вы спорили на меня со своим другом, вы испортили мою репутацию своей глупой дуэлью с капитаном Корнелли! А теперь вы притащили нас обманом на край света, хотя прекрасно знали, как я не хочу сюда ехать! Так кто вы, по-вашему, если не негодяй? Неужели вы не понимаете, как всё это выглядит со стороны? Что обо мне будут говорить, когда узнают? После всего того, что было, я внезапно оказываюсь здесь и живу под вашей крышей! Да что я вам повторяю, это же бесполезно! Вы же глухи и упрямы как…
Она запнулась.
-…как баран, вы хотели сказать? – он прищурился.
...Пречистая Дева не дай мне это сказать!
-Именно, мессир Форстер! Спасибо за подсказку, - она не смогла удержаться.
-Хм… Так-то оно так. И, конечно, логично, синьорина Миранди, - тон Форстера перестал был насмешливым, он опустил фонарь и слова его прозвучали из темноты сухо и как-то безразлично, - иного я и не ждал. Что же, давайте остановимся на том, что я негодяй, а вы нежная южная роза, и ваша благодарность за гостеприимство принята. Надеюсь, вам всё же понравится здесь, и хочу сказать - не переживайте, я не буду докучать вам своим обществом. Я занятой человек и у меня много дел. Я встаю до рассвета, и заниматься соблюдением этикета и церемоний мне некогда. Здесь в Волхарде все такие. Здесь мы работаем с зари и до заката, не в пример томным южанам. Так что вы будете предоставлены сами себе. В вашем распоряжении вся усадьба, делайте что хотите, гуляйте где хотите, только не ходите одна дальше ограды. Вскоре починят мост, я прослежу за этим, и вы сможете избавиться от моего общества насовсем. Вас устроит такой расклад, синьорина Миранди?
-Более чем, мессир Форстер, благодарю за вашу… деликатность.
-Хм. Ну, значит по рукам. И пока вы здесь, не сочтите за навязчивость… но Бруно будет вас охранять, - Форстер свистнул псу.
-Охранять? И от кого же меня здесь охранять, кроме вас? – насмешливо спросила Габриэль.
-Кроме меня? – удивился Форстер. - Пфф! Помилуйте, синьорина Миранди, я даже смотреть не буду в вашу сторону, если вы этого не хотите. Не в моих правилах неволить женщин.
-Пфф! И в самом деле! – усмехнулась Габриэль, и добавила уже серьёзно: - Тогда не нужно меня охранять.
Форстер снова поднял фонарь так, чтобы было видно лица, шагнул ближе, и сказал, понизив голос:
-Послушайте, Элья, эти горы совсем не так безопасны, как красивы. Прочтите книгу, которую я давал вашему отцу. Это же Трамантия, здесь такой пылкой южной красавице стоит опасаться… всего, - и за его насмешкой в голосе было что-то ещё, от чего по спине у Габриэль пробежал холодок. – А Бруно всего лишь пёс. Не надо видеть в нём средоточие зла. Но когда он с вами – так мне будет спокойнее.
-Вы что… пытаетесь меня запугать? Я читала вашу книжку и мне не пять лет, чтобы верить в сказки и красноглазых волков. А чего ещё мне здесь бояться? – ответила она с вызовом.
-Однако вы испугались простой собаки.
-Было темно, и я в незнакомом месте, мне это простительно. Но не надейтесь, что я буду всего тут бояться и искать вашей защиты, – взмахнула она рукой.
-Хм, да вы уже говорите, как настоящая горская женщина! – глаза Форстера блеснули. - Что же, храбрая Элья, раз вы ничего не боитесь, тогда добро пожаловать в Трамантию! – усмехнулся он, и перехватив её руку, склонился и внезапно поцеловал.
Она отступила в испуге и поспешно её выдернула, потому что всё, что только могло быть неприличного, сошлось в этом поцелуе воедино. Темнота и уединенность, то, что они стояли так близко друг от друга, и это чёрное небо над ними полное ярких звёзд… его мягкие губы, прижавшиеся к пальцам так обжигающе и настойчиво, и шершавость его щеки, чуть царапнувшая кожу и этот тёплый плащ… а может это был виноват и не плащ… но её окатило такой жаркой волной, что даже мочки ушей запылали от смущения, и сердце забилось где-то в горле.
-Спасибо за гостеприимство и катитесь к дьяволу, мессир Форстер! - воскликнула она от смущения и неожиданности. - Ненавижу и вас, и вашу Трамантию! И пёс ваш мне нужен, и плащ…
С этими словами она сбросила плащ с плеч, быстрым шагом пересекла лужайку и вошла в дом. А позади услышала лишь смех хозяина Волхарда и его возглас:
-Вы ещё забыли пожелать мне провалиться, синьорина Миранди!
...А вот чтоб ты и провалился!
Сославшись на головную боль, она попросила Кармэлу принести ей ужин в комнату, потому что видеть самодовольного Форстера после всего, что она узнала, было выше её сил.
Она ходила из угла в угол по комнате и корила себя за то, что наговорила. За свою несдержанность и за то, что допустила всю эту неловкость… следовало бы подумать, что он попытается сделать что-то неприличное. Почему рука у неё до сих пор горит, как от ожога? Почему за этот поцелуй ей стыдно в сто раз сильнее, чем за тот, что был на балу у Таливерда?
Пречистая Дева! Да почему же он так её бесит?
Будь она мужчиной – давно бы вызвала его на дуэль ! Ведь то, что он сделал – затащил их сюда обманом, это немыслимо! Воспользовался доверием отца, зная о его увлечениях, да, может, он и кости эти подбросил в пещеру, с него станется! Он говорил об этом с таким самодовольством, словно подвиг совершил!
Позже пришла служанка с целой вязанкой дров, разожгла камин, и произнесла с сильным горским акцентом:
-Хозяин сказал, дэлья роса наверняка будет мёрзнуть. По мне, так тепло, но ежели, и правда, замёрзнете, мона, вон поленья – подбрасывайте, сколько надо. Ежели мало, кликните меня – я ещё принесу. Хотя это комната Ромины, она и так самая тёплая, но могу ещё и пледов дать. Зовите меня Джида, я тут около кухни всё время.
-Дэлья роса? – переспросила Габриэль. – Что это значит?
Служанка покосилась на неё, пожала плечами и ответила неохотно:
