Власть поцелуя
Власть поцелуя читать книгу онлайн
Дейзи О’Доннелл не из тех, кто верит в сказки о принце на белом коне. Но еще меньше она верит в магическую власть, которую имеют над женщинами «плохие парни».
Тогда почему с первой встречи с загадочным Эриком Делакуртом она не может обрести покоя, почему думает, что они созданы друг для друга?
Увы, Делакурт скрывает от Дейзи главное: он рискует жизнью, в одиночку охотясь за таинственным и беспощадным убийцей, и не может позволить себе слабости.
А любовь к Дейзи — слабость. И эта слабость может дорого обойтись не только ему, но и его возлюбленной…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дейзи коснулась пальцами штор. Возможно, их стоит поменять, как и покрывало на кровати. Мама не станет возражать.
Она спустилась на кухню за стаканом молока и яблоком, а затем вернулась в спальню. Сорок минут Дейзи перебирала вещи в шкафу, складывая старую одежду, игры и кукол в коробки.
Она почти закончила, как вдруг наткнулась на старый фотоальбом. Сев на пол, девушка стерла с него пыль и принялась перелистывать страницы. Забавно, как легко фотографии переносят тебя в прошлое. Она улыбалась, рассматривая себя и братьев у рождественской елки, все трое — в новых пижамах. Вот они сидят за кухонным столом; помогая готовить печенье, вырезают из бумаги валентинки, раскрашивают пасхальные яйца, мастерят фонари из тыкв на Хеллоуин. Наверное, в каждой семье есть такие фотографии.
Со вздохом Дейзи убрала альбом в шкаф. После этого распаковала чемодан и повесила привезенную с собой одежду.
В пятом часу она спустилась вниз.
— Привет, сестренка.
— Брэндон! Я не знала, что ты дома.
Дейзи вежливо улыбнулась девушке, сидящей на диване рядом с братом.
— Ты, наверное, Паула.
Паула была хорошенькой девушкой с карими глазами и ярко-рыжими волосами до плеч.
Когда Дейзи вошла, девушка встала.
— А ты, наверное, Дейзи. Я так много о тебе слышала.
— Надеюсь, хорошее.
Дейзи протянула ей руку.
— Конечно, хорошее, — возмутился Брэндон. — Ни слова о плохом, пока она не произнесет «Я согласна».
— Отличная идея, — одобрила Дейзи.
Паула заняла свое место рядом с Брэндоном, а Дейзи опустилась на стул напротив.
— Где папа и Алекс? — спросил ее брат.
— Они ушли еще утром, — ответила Дейзи. — Наверное, скоро вернутся. А вы, я слышала, ходили за покупками?
— Да, Паула скупила содержимое почти всех магазинов в городе.
— Неужели?
— Неправда.
Паула ущипнула Брэндона.
— Правда! У этой девчонки есть кредитная карта, и она знает, как ею пользоваться.
— Брэндон, прекрати!
Паула вспыхнула.
— Она не любит говорить о том, что её семья богата.
— Да?
Дейзи попыталась скрыть удивление. Ее мать не упоминала, что у семьи О’Рейли есть деньги.
— Мой отец пишет компьютерные программы, — девушка пожала плечами, — и весьма преуспел в этом.
— Здорово! — воскликнула Дейзи с улыбкой.
— Вообще-то мы зашли, чтобы оставить здесь кое-какие вещи. — Брэндон поднялся. — А теперь идем ужинать. Пойдешь с нами?
— Нет, не думаю. Я весь день убиралась в своей комнате и хочу отдохнуть.
Отчасти это было правдой. Ей не хотелось уходить, не убедившись, что с отцом и Алексом все в порядке. Но главное — девушка хотела быть дома, если появится Эрик.
— Ладно, сестричка, увидимся позже. Скажи отцу, что я вернусь поздно.
Когда Брэндон и Паула ушли, Дейзи схватила телефон и набрала номер отца. Он не отвечал. Хмурясь, она позвонила Алексу. И снова никакого ответа.
Скоро стемнеет, так где же они?
Она подскочила, когда раздался стук в дверь. Девушка посмотрела в глазок в надежде увидеть отца и Алекса. Ее сердце замерло, когда на крыльце она увидела Эрика.
Открыв дверь, она улыбнулась ему:
— Привет.
— Привет.
Она сделала шаг назад и нахмурилась, когда вампир не двинулся с места. Дейзи вспомнила, что он не может войти в дом без приглашения.
— Входи, Дракула, — ухмыльнулась она.
— Очень смешно, — пробормотал Эрик, переступая порог гостиной.
Он огляделся. Стены белые, ковер темно-зеленый; мебель выглядела старой и удобной, но не потертой. На полках стояли книги и безделушки, над камином висели многочисленные семейные фотографии. На чайном столике лежала утренняя газета.
— Присаживайся, — произнесла она, опускаясь на диван.
Ее улыбка исчезла, и лицо приняло озабоченное выражение.
— Что случилось? — спросил Эрик, садясь рядом.
— Отец и Алекс с утра отправились на охоту. Они уже должны были вернуться. И они не отвечают на звонки…
— Идиоты.
— Ты можешь найти их?
— Возможно, но я не уверен.
В Бостоне не меньше шестисот тысяч людей. Найти двоих может оказаться нелегким делом. Кроме того…
— Я мог бы пойти по следу их машины. — Он принялся размышлять вслух — Каждый автомобиль обладает своим особым запахом.
— Они поехали на отцовском пикапе.
Кивнув, Эрик вышел из дома. Дейзи следовала за ним по пятам.
Вампир прошелся взад-вперед по дорожке, закрыл глаза, мысленно перебирая мириады окружающих его запахов. Наконец он уловил запах машины.
— Ну? — спросила Дейзи.
— Возвращайся в дом и закрой дверь.
— Ни за что! Я пойду с тобой.
— Не в этот раз. С тобой я не смогу передвигаться быстро. Жди здесь, а я позвоню, как только найду их. А ты набери мне, если они придут.
— Но…
— Дейзи, нет времени спорить.
— Ну хорошо.
Ей не нравилось быть вне игры. Она к этому не привыкла. В конце концов, она тоже охотник.
Он быстро поцеловал ее и в следующее мгновение пропал из вида.
Вампир двигался со скоростью, делавшей его неразличимым для человеческого глаза. Следуя за уникальным запахом автомобиля О’Доннеллов, Эрик шел по тротуару красного кирпича, минуя дома федералистов и современные стеклянные башни. След привел его в Дорчестерскую бухту. Среди запахов соленой воды, дизельного топлива, дыма и рыбы нос Эрика уловил кое-что новое. Вампир.
Новый запах привел его на роскошную яхту. Прыжок с причала на палубу судна потребовал усилия. Внизу были люди и вампир. Запах крови пробудил в Эрике чувство голода.
Осторожно ступая, вампир направился в каюту. На полулежали оба О’Доннелла, находящиеся, по всей видимости, пой действием каких-то чар. Двинувшись к ним, Эрик вдруг понял, что не один.
Обернувшись и обнажив клыки, он оказался лицом к лицу с еще одним немертвым. Одетый в черные брюки и свободную белую рубашку, высокий и стройный, он выглядел не старше тридцати, хотя его аура была намного древнее.
— Что ты здесь делаешь? — спросил незнакомец.
Хотя его голос звучал мягко, глаза сверкали красным.
— Я знаю их. — Эрик показал на отца и брата Дейзи. — Им нельзя причинять вред.
Вампир приподнял бровь:
— В самом деле?
Эрик кивнул.
— Они проникли в мое убежище. Пытались уничтожить меня. Я имею право сделать с ними все, что пожелаю. И мне доставит удовольствие их убить.
— Боюсь, что не могу позволить тебе сделать это.
— Не можешь? Кто ты?
— Эрик Делакур.
— Вот оно что.
— Ты знаешь меня? — спросил Эрик.
— Слышал о тебе, Говорят, ты близкий друг Костейна.
Интересно, хорошо это или плохо.
— Кто ты, черт побери?
— Томас Виллагранд.
Эрик молча выругался. Виллагранд — повелитель вампиров Восточного побережья, он даже старше Риса. Ходили слухи, что Виллагранд стоял чуть ли не выше всех в иерархии и унаследовал темный дар от самого Дракулы. Эрик не знал, что из этого являлось правдой, но чувствовал, как велика сила Виллагранда.
Хозяин яхты сложил руки на груди.
— Почему тебя беспокоят жизни этих двоих?
— Они дороги кое-кому, кто дорог мне.
— Это многое меняет, не так ли? — рассуждал вслух вампир, — Но факт в том, что они принадлежат мне.
Эрик напрягся, собирая силы. Если этот вампир хочет драки, он ее получит.
— Тот, кто тебе дорог, — женщина?
— Да.
— О! Она молода, и ее красоту не сравнить ни с чем?
Эрик кивнул, гадая, что за игру ведет Виллагранд.
— Ты любишь ее?
— Да.
— Это чувство сильно переоценивают, — меланхолично заметил повелитель вампиров. — Но должен признать, что я и сам время от времени попадаюсь в подобную ловушку. Скажи мне, готов ли ты биться со мной за жизнь этих двоих?
Проклятие! Эрик надеялся, что до этого не дойдет.
— Если придется.
Виллагранд потер подбородок, словно взвешивая ответ.
— Эта женщина так много значит для тебя?
— Даже больше.
Раздался тихий смех.