Брак или жизнь (СИ)
Брак или жизнь (СИ) читать книгу онлайн
Вынужденный брак в далеко не новом антураже.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я твой, — повторил Гарри. — У меня внутри все переворачивается, когда я на тебя смотрю. И руки дрожат, когда прикасаюсь.
— Глупый мальчишка, — Снейп снова обнял его, прижавшись на мгновение губами к непослушным вихрам. — Бедный, глупый мальчишка.
— Твой.
— Мой.
Глава 13. О глазах, которые - зеркало души
Сутки пролетели для Гарри, как один миг. Северус будто переключил внутри невидимый тумблер, отвечавший за их отношения с «я стараюсь тебя не обижать, но и не поощрять» на «катись оно все к чертовой матери». Они впервые, наверное, занимались любовью. Северус брал его медленно и нежно, глядя в глаза так, будто не мог поверить, что все происходит на самом деле. Гарри опустил щиты, намертво вбитые в его сознание мастером менталистики, и буквально топил мужа в своих эмоциях, от которых задыхался сам.
Счастливо ворчащий Кричер, нехотя допущенный Северусом в убежище, подал обед и ужин в постель, Гарри было разрешено остаться на ночь. Обессиленный, счастливый, он уснул в крепких объятиях, мечтая о том времени, когда он сможет засыпать так каждую ночь. Когда он сможет открыто гордиться талантливым супругом, держать его за руку, да просто стоять рядом с ним, не опасаясь поднять на него влюбленный взгляд, чтобы невольно не выдать себя, не навлечь беду.
Несколько раз за ночь он просыпался и знал, что Северус не спит. Кончик сигареты неровно освещал его напряженное лицо, и Гарри ощущал, что он смотрит на него. Внимательно, не отрываясь, напряженно что-то решая для самого себя. Изредка его ладонь едва ощутимо касалась лица, будто Северус пытался убедить сам себя — Гарри реален. Гарри тогда касался губами кончиков пропахших табачным дымом пальцев и улыбался, снова погружаясь в глубокий, счастливый сон.
— Хозяина Гарри хватятся, — проворчал бдительный Кричер чуть свет. — Хозяину Гарри нужно вернуться в Хогвартс. У хозяев несчастного Кричера слишком много недоброжелателей.
Северус открыл абсолютно ясные глаза, будто и вовсе не спал, ответил на поцелуй, но тут же пресек все попытки продолжить приятное общение.
— Нам действительно пора. Я с тобой теряю всякую осторожность.
— Ты не представляешь, как мне приятно это слышать.
— А ты не представляешь, как неуютно я себя чувствую, когда делаю глупости.
— Представляю, мистер-я-все-держу-под-контролем.
— Поднимайся, несчастье. Сесть сможешь?
— Конечно, смогу. Хоть и неохота страшно.
— Вставай, позавтракаешь в школе. Я собирался вернуться еще вчера.
— Спасибо, что задержался, — Гарри поцеловал его, гибко потянулся, поднялся, с удовольствием ощущая какую-то легкость, расслабленность во всем теле, и впервые не завидовал Малфою.
Пока Гарри умывался и одевался, гадая, когда лучше вручить Северусу припасенные подарки — сейчас или потом, Снейп тоже оделся, привел себя в порядок (в его понимании) и принялся за первую чашку кофе. Когда Гарри с надеждой заглянул в ярко-красную кружку и с радостью обнаружил там свою порцию утренней бодрости, Северус вдруг протянул ему через стол небольшую коробочку, перевязанную золотой лентой.
— На всякий случай, — невозмутимо пояснил он, давая понять, что ничего особенного не происходит.
— Зеркало? — Гарри с восторгом разглядывал явно старинный артефакт в тонком кожаном чехле. Погладив пальцами полустертый золотой герб на лицевой стороне обложки, он улыбнулся как Хагрид, получивший в подарок живого дракона.
— Нужно же вам… тебе будет на кого-то изливать весь тот поток сознания, который ты обычно не контролируешь.
— Спасибо, — Гарри обошел стол и потерся щекой о его плечо. — Я приду тебя поздравить в Сочельник.
— Меня не будет в стране.
— А где ты будешь?
— Поручение Альбуса. Секретное.
— Я и не рассчитывал, что ты мне расскажешь. Как и всегда, впрочем.
— Меньше знаешь — крепче спишь. И дольше живешь, Поттер.
— Хорошо-хорошо. Только не произноси мою фамилию так, будто она является синонимом к слову «идиот».
— Скорее, к словосочетанию «надоедливый ребенок».
— Фу, Северус. Из меня ребенок, как из Волдеморта — воспитатель детского сада.
— Не будем о нем.
— Окей. А я вот не нашел ничего лучше, чем подарить тебе очередную книгу и еще кое-что, — Гарри увеличил сверток, который достал из кармана, но отдавать не спешил. — Может, отдашь палочку, чтобы не заавадить меня ненароком?
Снейп почти весело фыркнул и принял подарок.
— Разверни сейчас, — предложил Гарри.
— Отойдешь на безопасное расстояние?
— Не-а. Я рискну.
Снейп аккуратно разорвал тонкую бумагу, достал из упаковки «Самый современный справочник волшебных трав и грибов» и аккуратно сложенную зимнюю мантию.
— Не стоило, — холодно заметил он, возвращая подарок.
Гарри, уже успевший изучить некоторые особенности характера Северуса, только усмехнулся и занял свое место за столом.
— Я купил это на деньги, заработанные собственным трудом. На личные средства, не отца и не Сириуса.
— Боюсь предположить, что вам пришлось делать, чтобы заработать на такую мантию, Поттер.
— Ничего особенно страшного. Мсье Данте взял меня ассистентом на период приготовления сложного, дорогого заказного зелья. Для которого, кстати, я еще и клык василиска ему продал. Для тебя я тоже захватил несколько. Там, в отдельном футляре.