«Мы с тобой из разных миров...» (СИ)
«Мы с тобой из разных миров...» (СИ) читать книгу онлайн
Викинги и амазонки давние недруги: вражда между народами продолжается уже триста лет. Именно три века назад викингов меч был впервые занесён над головой священного для греческих воительниц существа. Иккинг — молодой викинг, показавший своему народу лучший путь, сын и гордость великого Стоика Обширного, будущее Олуха. Она — Астрид: юная амазонка, ярая защитница драконов, дочь королевы Северных земель, принцесса амазонок. Однажды судьба дарит молодым воинам встречу, которая изменит всё.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
С грохотом упав на землю, Сицилия болезненно взвыла: торчащие из её тела стрелы переломились под её собственным весом. Рептилия, придя в себя после первой волны боли, попыталась встать и дать отпор обидчикам, однако охотники, словно стервятники, накинулись на свою добычу: двое тут же прижали белоснежную драконью морду к камням, ещё трое пытались удержать юркий хвост ящера, а несколько ловцов, держа в руках старые верёвки, тянулись к крыльям Фурии.
Рептилия, злобно рыча и болезненно завывая при каждом неосторожном прикосновении к ранам, предприняла ещё одну попытку вырваться на волю: собрав остатки сил, Сицилия резко дёрнула головой, высвобождаясь из железной хватки охотников, и пустила плазменный залп в их сторону. Ловцов взрывной волной отбросило к озеру.
Фурия, победно зарычав, попыталась было выплюнуть ещё один сгусток плазмы, однако сильный удар металлическим прутом заставил дракона оставить эти попытки и обратить внимание на своего обидчика.
― А эта тварь с характером, ― высокий рыжеволосый мужчина ещё раз ударил рептилию железной палкой, а после наступил на запутанное в верёвки крыло. ― Осторожней с перьями… они острые. ― Охотник, постояв с пару мгновений на израненном драконьем крыле, подошёл к морде ящера. Сицилия подняла на ловца яростный взгляд бирюзовых глаз и утробно зарычала. ― Помнишь меня, да? Ну конечно помнишь… ― викинг ещё раз замахнулся для удара, но мужской голос остановил его.
― Что делать с экипировкой? ― охотник указал на седло, которое изрядно обтрепалось за две недели тяжёлых перелётов.
― Снимайте всё и на корабль. Продадим вместе с этой мразью… ― сплюнув, мужчина зашагал в сторону моря.
Через несколько минут Фурия была полностью рассёдлана и крепко связана верёвками. Сопротивляющуюся рептилию, которая при каждом удобном случае пыталась наброситься на своих мучителей, повели в сторону берега, где были пришвартованы корабли охотников.
Спустя долгое время, Сицилию, понукаемую тычками острых копий, привели к небольшому судну, где собрались остальные драконьи охотники, которые, ещё издалека завидев ценный трофей, засвистели и громко засмеялись: ловцы прекрасно знали, что поймать Фурию, значит, хорошо обогатиться.
― Неплохой улов… ― высокая черноволосая девушка подошла к носу судна и встала рядом с капитаном, который с упоением наблюдал за пленённым зверем. ― Моя дорогая сестрица расстроится, узнав, что голова её обожаемого дракона висит в покоях какого-нибудь жирнозадого монарха.
― Ты же хотела ей отомстить, ― мужчина повернулся к воительнице и потянулся к полумаске, что плотно закрывала девичье лицо, оставляя на виду только карие глаза. ― Разве нет? ― викинг аккуратно потянул плотную ткань вниз, открывая своему взору довольно миловидный лик. Единственное, что уродовало лицо этой девы ― безобразный шрам, оставленный амазонским клинком. Охотник аккуратно коснулся белого рубца, который проходил глубокой бороздой от правой скулы до края подбородка.
― Это, ― воительница указала на шрам, а в глазах засверкали гневные огоньки. ― Сделала не та… сестра, ― девушка поморщилась, будто съела что-то ужасно кислое, ― что летала на пернатой твари. Это сотворила другая…
― Аделфи, ― драконий ловец мягко коснулся волос бывшей амазонки. ― У тебя ещё будет шанс. Это не последняя охота.
Северянка на это ничего не ответила. Она лишь повернулась к викингу спиной, натянула плотную ткань обратно на лицо и направилась к корме корабля.
Мужчина тяжело вздохнул и махнул рукой на строптивую северянку, а затем обратил всё своё внимание на связанного ящера, который всеми силами пытался высвободиться из плена. Злобное рычание и болезненный вой то и дело проносились над пустынным берегом, в клочья разрывая установившуюся тишину.
― И скока за эту Хель дадут? ― какой-то низкорослый викинг указал жирным пальцем на рептилию.
― Столько, что на ближайшее время можно будет забыть об охоте и жизни в море, ― ловец ударил ладонями по доскам и направился в противоположную сторону от корабельного носа. ― Та тащите её, ленивые псы! ― обрывки капитанской ругани то и дело звучали над пустынным берегом. ― Иначе отдам на корм этой твари.
Охотники, краем уха слушая проклятия в свой адрес, с удвоенным усердием начали тащить по влажному песку сопротивляющегося дракона, истекающего кровью от постоянных тычков копьями. После очередного удара, Сицилия болезненно взвыла и резко дёрнулась в сторону, сумев высвободить, таким образом, свой хвост. Рептилия с размаху ударила стоящего рядом зазевавшегося охотника, вооружённого копьём. Сбив с ног своего мучителя, Фурия дёрнулась в другую сторону, желая освободиться из хватки остальных ловцов.
― А эта бестия не потопит наше судно? ― один из матросов встал рядом с капитаном. ― Ишь, сколько силищи в когтистых лапах.
Командующий охотничьей сворой ничего не ответил, лишь недовольно хмыкнул и направился в сторону трапа, на ходу вытаскивая меч. В следующее мгновение в небе раздался едва слышимый свист рассекаемого крыльями воздуха, за которым последовала яркая огненная вспышка.
― Что за… ― Арнодд, так звали капитана этого драккара, поднял голову к небу, желая высмотреть нарушителя своего охотничьего спокойствия. Глазам предстала небольшая разномастная драконья стая, состоявшая из Ужасных Чудовищ и Злобных Змеевиков. ― Заряжай орудия! Сбить этих тварей!
Сам же широкоплечий викинг поспешил покинуть корабль ― находящиеся на берегу ловцы плохо справлялись с возложенной на них задачей по усмирению пойманной Фурии. Не прошло и минуты, как охотник с обнажённым мечом в руках стоял рядом с запутанным в верёвки разъярённым драконом. Сицилия, отбросив в сторону последнего ловца, поспешила обратить своё внимание на викинга, посмевшего встать у неё на пути. Раскрыв огромную пасть, рептилия приготовилась выпустить в охотника плазменный залп, однако сильный удар, последовавший откуда-то со стороны, сбил Фурию с лап.
Сицилия, злобно рыча и беспомощно извиваясь, попыталась подняться с влажного песка, в который зарывалась всё больше и больше при каждом движении, однако короткие лапы оказались накрепко стянуты верёвками.
― Меткий бросок, ― мужчина перекрутил меч и посмотрел в сторону черноволосой амазонки, которая стояла в паре оргий от него и крутила в руках второе боло. Викинг, коротко улыбнувшись воительнице, направился в сторону Сицилии, которая пыталась перегрызть надоедливые верёвки. Охотник остановился рядом с рычащей рептилией и с презрением осмотрел её от кончика носа до кончика хвоста, а затем занёс меч над головой. ― Отправляйся в Хельхейм…
Воин с силой опустил меч, но цели он так и не достигнул ― клинок всего лишь задел драконью шею, а не перерубил её пополам. Причиной неудачи послужили шипы Змеевика, которые проложили почти ровный путь по влажному песку. Охотник поднял голову к небу ― два ящера летели в их с Фурией сторону.
Приземлившись рядом с ловцами, драконы «распушили» свои крылья и хвосты, закрывая собой беззащитную Сицилию. Рептилия, оказавшись в относительной безопасности, принялась с остервенением грызть наполовину сгнившие, наполовину разрезанные путы. С трудом освободив ноющие от боли лапы, дракониха выпустила залп в сторону девушки, которая приготовилась бросить в неё второе боло, а затем, разодрав острыми перьями остатки верёвок, Фурия, громогласно зарычав, взмыла в небо, желая убраться подальше от негостеприимного острова.
Как только Сицилия оказалась в воздухе, в неё полетели сети и странным образом сплетённые верёвки, от которых рептилия с поразительной ловкостью успевала уворачиваться.
― Давай, проваливай! Далеко не улетишь! Я всё равно тебя поймаю, Фурия! ― гневный голос охотника громом пронёсся над песчаным берегом. ― И отрублю тебе голову своим же мечом! ― сплюнув, викинг грубо растолкал своих товарищей по команде и направился в сторону корабля. ― Чего встали, грязные псы? Пойманных тварей ― в трюмы и выходим в море. Эту Фурию нельзя упустить…
Южная Топь
Двадцать первый день перелёта.