Железное сердце (ЛП)
Железное сердце (ЛП) читать книгу онлайн
Кому же доверять?
Здоровяк Уилл Карвер прослыл в народе непредсказуемой и опасной натурой. А в кругах, не привыкших к изысканным выражениям, его звали просто Зверем. И как бы Уилл ни старался задавить свою волчью сущность, некоторым удавалось заставить его потерять самообладание. И список таких личностей возглавляла дерзкая мисс Лена Тодд.
Лена – ловкая шпионка, успешно работающая против правящих голубокровных Эшелона. Никто не подозревает, что под личиной легкомысленной дебютантки скрывается железное сердце. Даже беспощадный Уилл Карвер. Единственный мужчина, которого Лене не под силу обвести вокруг пальца, и чей поцелуй она не может забыть.
Уилл обязан ее защищать, но, вполне возможно, представляет для нее наибольшую опасность…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ее волосы, подхваченные элегантным гребнем, спадали на плечо сложным каскадом кудрей. Изумруды в глубоком декольте зеленого платья привлекали взгляд ниже. Уилл жаждал оказаться с ней наедине. От предвкушения кровь закипела, разбудив все чувства.
Он просто пока не знал, хочет ли придушить ее или поцеловать.
Дверь открылась, и обволакивающий золотистый свет прорезал тени. Уилл быстро обуздал мысли. Не время отвлекаться, а то еще глотку перережут.
Появился мужчина, стройный и крепкий, с ног до головы одетый в черное. Он двигался с опасной грацией фехтовальщика. Внимательные глаза настороженно разглядывали полутемный коридор. В ухе блестел бриллиантовый гвоздик, и хоть голубокровный не захватил оружия, вокруг него витала аура мрачного насилия.
Лео Бэрронс, опекун Лены и, вероятно, единственный голубокровный, кроме Блейда, которого Уилл терпел.
– Блейд. – Бэрронс протянул руку и быстро огляделся, но Уилл знал, что он заметил все, от узора красных ковров до верхней одежды гостей. – Вы как раз вовремя. Принц-консорт появится с минуты на минуту.
– Сам консорт? – Блейд вскинул бровь. – Бож, я им, должно быть, позарез нужен, иначе его королевская бледность сюды б и носа не сунула.
Бэрронс хмыкнул и предупреждающе покачал головой:
– Остальные в комнате. – То есть Блейду надо заткнуться. Наследник Кейна обратил свое внимание на вервульфена: – Уилл, ты прямо настоящий великан.
– Да он скоро меня по миру пустит, – пробормотал Блейд.
Уилл холодно на него посмотрел:
– У мя щас свое жилище.
– Ага, но всякий раз, стоит мне отвернуться, ты на моей чертовой кухне. – Судя по натянутой улыбке, Блейд играл на публику – для Бэрронса и остальных, – но ни на секунду не забывал, куда они пришли.
– Входите, – сказал Бэрронс, указывая на дверь. – Я пошлю за бладвейном. Уилл, а ты чего-нибудь хочешь? Вина или эля?
Уилл бросил на него долгий взгляд. Ни за что, черт побери, он не станет есть и пить в этом особняке.
– Предпочитаю ясную голову.
– А, стоический телохранитель.
– Кому-то ж над прикрывать Блейду спину.
Бэрронс с Блейдом переглянулись, и господин подошел к двери.
– Они не воткнут нож мне в спину. Так не принято. Разве шо в переулке поймают врасплох. Это просто игры. Пошли, Уилл, узнаем, че надо Совету.
Врасплох… например, в гостиной поместья в самый разгар бала.
Уилл пошел за остальными, готовясь в случае чего напасть. На входе у него отобрали оружие, но это неважно. Его тело само по себе оружие.
Комнату освещал камин. Танцевали тени. Уилл поднял голову, привлеченный резными панелями на стенах и расписанными потолками. Он никогда в жизни не видел столько позолоты.
И шелковых занавесок. Какая, мать их, ирония. Половина жителей Лондона едва платила непомерные налоги, а тут у лорда такой богатейший домина, что можно кормить Уайтчепел год, а то и пять.
«Ты сюда не на мебель пялиться пришел». Уилл опустил взгляд, а Блейд наоборот повернулся и задрал голову.
– Черт, глянь сюды. Какое зрелище на потолке. Все энти херувимы и облака.
– Благодарю, – произнес холодный голос. – Это поместье принадлежит моей семье уже восемь поколений.
Уилл сузил глаза. Похоже, мужчина у камина, сцепивший руки за спиной, – лорд Харкер.
Остальные сидели полукругом возле хозяина. Уилл узнал женщину – единственную голубокровную в Англии. Леди Арамина, герцогиня Казавиан. С ней он уже был знаком, но не доверял выражению ее глаз. Однако когда жизнь Блейда зависела от Совета, голос герцогини оказался решающим. По какой-то причине, будь то каприз или политика, она позволила ему жить.
Тут же стоял высокий мужчина с ястребиным носом и аккуратной бородкой. Редкие седые пряди в волосах – скорее признак утонченности, а не возраста и слабости. Мандерли, герцог Гете. И он тоже проголосовал за Блейда.
Последним был юный лордик, что, раскинувшись в кресле в стиле Людовика XIII, любовался игрой света в бокале бладвейна. На пальцах блестят кольца, воротник небрежно расстегнут. У сапог стоит полупустая бутылка. Уилл его не узнал, но судя по печатке с грифоном, это Оври Кэвилл, молодой герцог Мэллорин. Он – наименьшая угроза. Уилл снова посмотрел на Гете, понимая, кто самый опасный в этом зале.
Они все проголосовали за Блейда. Уилл чувствовал, что все здесь буквально пропахло политикой. Спертый воздух напоминал запах съеденного молью пальто. Принц-консорт чего-то сильно хочет.
– Как поживает ваша жена? – спросил герцог Гете.
– Любопытная и упрямая, как всегда. – Блейд искренне улыбнулся и смягчился.
– А как идет ее исследование? – подала голос герцогиня.
Она могла узнать об этом, только если за Логовом следили. Уилл прищурился. Никто из троих не выказал удивления. Значит Совету, скорее всего, известно, что происходит в вотчине господина.
Когда они отсюда выберутся, придется этим заняться.
– Ей нравится с энтим возиться, – ответил Блейд, пожав плечами. Он вел игру намного лучше Уилла. – Считает, будто как-нибудь мя вылечит.
– А вы в нее не верите? – спросила герцогиня, отпивая бладвейн.
Огонь камина превратил ее медные волосы в горящую корону на голове, но, несмотря на карие глаза цвета бренди и румяна на щеках, от нее веяло холодом. Маленький механический паук прошелся по ее плечу, связанный отличной стальной цепью с булавкой на груди. В стеклянном куполе тельца насекомого виднелись искусные медные шестеренки. Уилл уже видел такую вещицу. Переверни паучка на спину, и окажется, что к животу прикреплены часы.
– Ну, пока она занята, то и у меня под ногами не путаеся, – недобро ухмыльнулся Блейд. – Всем известно, шо от вируса нет лекарства.
– Да, но ее отец – сэр Артемий Тодд. Разве не он – тот самый гений, что придумал все это оружие для Викерса, пока вы его не убили? Я слышала, Тодд еще тогда был на пороге открытия лекарства. Возможно, вашей жене известно, в чем заключались его труды?
Блейд часто был весьма расчетливым, но не когда дело касалось Онории. Он оскалился, и хотя некоторые назвали бы эту гримасу улыбкой, Уилл знал, что как раз так господин выглядит перед тем, как перерезать кому-то горло.
– Мож, и так. Например, яды, что срабатывают на голубокровном, или пистолет с пулями, что взрываются в груди. Но ничо о лекарствах, принцесса.
К чести герцогини, она и глазом не моргнула, лишь взяла механического паучка и положила на руку.
– Как вижу, рыцарство не облагородило ваши манеры.
– А вы чо ожидали?
– Блейд, полвека назад вы были опасны, но времена меняются. Наши источники уже не те. Если бы мы захотели избавиться от вас, то просто послали бы огнеметы сжечь трущобы дотла. – Герцогиня налила еще бладвейна в бокал и помешала, как чай. Словно говорила не о войне. – Сейчас вы… помеха. С глаз долой из сердца вон. Как постыдный кузен, черная овца, которая всем мозолит глаза.
– Ежели вы пытаетесь умаслить меня и че-то получить, принцесса, то плохо справляетесь.
Герцогиня перестала мешать, три раза постучала ложкой по кубку и отложила ее. Затем, мазнув по гладким бледным щекам густыми черными ресницами, подняла взгляд миндалевидных глаз.
– Кто сказал, что мы что-то хотим от вас?
Все повернулись к Уиллу.
Лео поморщился:
– Я хотел вас предупредить…
Волосы на затылке Уилла встали дыбом. Он сложил руки на груди и раздраженно уставился на присутствующих:
– Нет.
– Вы даже не выслушали предложение, – промямлил молодой герцог Мэллорин.
– Мне эт не по вкусу, как и Блейду. И я вам не доверяю. – Он посмотрел на молодого павлина и оскалился. – Да я с таким напыщенным щеголем одной левой справлюсь.
Мэллорин лениво посмотрел на вервульфена, одним движением выхватил нож и заставил тот балансировать на кончике пальца.
– Для этого надо подобраться близко.
– Оври, довольно, – пробормотал Бэрронс.
Аристократы переглянулись, без слов бросая друг другу вызов. Мэллорин пожал плечами. Нож исчез.