Кто поведет тебя во тьму (СИ)
Кто поведет тебя во тьму (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Хочется потрогать, да? — раздался голос Виктории, и Вирджила подбросило на месте. Он торопливо и неловко отвернулся, надеясь только, что в темной хижине не будет заметен его лихорадочный румянец.
Хвала небесам, Виктория говорила не о нем.
Она по-прежнему сидела на окне, одетая в холодное сияние, но теперь протягивала на ладонях револьвер старику Максимилиану. Максимилиан застыл перед ней, бессильно опустив руки вдоль тела. Лунные лучи, проскальзывающие в окно над макушкой Виктории, серебрили его редкие волосы, и казалось, что старик носит широкий венец.
— Хотите, верно? — Виктория говорила тихо, проникновенно, и Вирджил подумал, что кроме него, сидевшего ближе всех, и Максимилиана, никто не слышал слов. — Подержать в руках то, что погубило Камбрию. То, из-за чего погибли Драконьи Рыцари.
— Камбрию погубили не ружья, — так же тихо сказал Максимилиан. Он не отрывал взгляда от револьвера. — Недальновидность. Отсталость. Упрямство. Все это убивает надежнее пуль. Что по сравнению с этим твоя игрушка…
Вирджил привалился затылком к бревенчатой стене. Перед глазами все плавно кружилось, словно он ехал на гигантской карусели, и вместе с ним ехал Гар со своей книжкой, парочка в углу, стены и худой тюфяк, и только Виктория и Максимилиан не двигались, словно были центром этого вращения.
Виктория тихо засмеялась.
— Я надеялась, что вы так скажете. Но тогда вы должны понимать, что король Претор душит Камбрию своими руками.
— Кто ты? — Максимилиан поднял глаза и посмотрел ей в лицо. — Зачем ты бередишь мои раны разговорами о прошлом Камбрии и ее постыдном настоящем?
Все поплыло и закружилось еще быстрее. Вирджил закрыл глаза. Он не знал, на самом деле услышал следующие фразы, или их нашептал подступающий сон.
— Я протягиваю вам будущее Камбрии. Будущее, которое еще может стать великим. Возьмите его в руки, Максимилиан.
========== Часть 9 ==========
— По Камбрии прокатилась волна бунтов, — сказал старейшина Иоахим. — Лианна Пел Дар во всеуслышание объявила, что Камбрии нужен истинный король, а Претор — самозванец на троне. Истинным же королем молва называет Максимилиана…
Вирджил сжал пальцами виски.
— Максимилиана? — тупо переспросил он. — Старика Максимилиана?
— Он не такой уж и старик. Лишения прибавили ему лет, но если он добьется своего, то наверняка расплатится за каждый день своего заключения. И, конечно, снимет запрет на использование технологии в Камбрии. А если Претор и останется на троне, обескровленная, разоренная войной Камбрия еще нескоро оправится. Видишь, чем обернулся ваш визит к одинокому узнику?
— Мы просто занесли ему посылку!
— А потом просто рассказали о его страданиях Лианне Пел Дар? — старейшина покачал головой. — У молодой Лианны горячая кровь. Дочь рыцаря Пел Дара — прекрасный воин и прирожденная предводительница. И теперь она губит Камбрию, думая, что ведет ее к величию. Одаренные люди часто страдают от гордыни, как бы Лианну не погубили ее амбиции…
Вирджил сглотнул.
— Но ведь это Лианна Пел Дар, а не Виктория Уоррингтон подняла восстание, — сказал он и сам услышал, как вяло и неубедительно прозвучали его слова. Ему хотелось привести какой-нибудь довод, который разрушил бы все домыслы старейшины Иоахима, но почему-то все дельные мысли разбегались, как тараканы по углам. Хуже того, всплывшие в памяти воспоминания, в которых Вирджил даже не был уверен, до того они походили на сон или пьяный бред, подтачивали его уверенность в том, что Виктория не могла быть ни в чем замешана.
Отец Иоахим покачал головой.
— Я ведь не зря сказал, что Виктория Уоррингтон — одна из самых опасных заговорщиц. Она все время остается в тени и не пачкает собственных рук. Она никогда не преступает опасной черты, а только подталкивает к ней других. Ты прав: в Камбрии у всех на устах сейчас имя Лианны Пел Дар, которая тихо оплакивала отца, пока Виктория Уоррингтон не постучалась в ее дверь. И теперь у Лианны руки в крови по локоть, и она закончит жизнь на плахе, если попадется людям Претора. А вот леди Уоррингтон никто ничего не сможет предъявить. Она идет своей дорогой. Ее считают обаятельной, очаровательной, добродетельной женщиной, но за ней по пятам следуют хаос и разрушение. Не спорь, — резко сказал старейшина, когда Вирджил вскинулся и уже открыл рот. — Давай-ка лучше вспомним ваше путешествие с самого начала. Сначала вы пришли в Туманные Холмы…
Вирджил слегка смутился. Свое пребывание в Туманных Холмах он не очень любил вспоминать по простой причине: они с Викторией на пару ограбили там банк. Робкие возражения Виктория отмела сходу: «Я не для того выжила при крушении дирижабля, чтобы умирать от голода. Если ты настолько щепетилен, поищи себе другое воплощение Насредина». Вирджил прикусил язык и честно стоял на стреме, пока Живущая трудилась над сейфом. Поступок был не из тех, которые приличествуют благонравному панарию, так что… не любил Вирджил вспоминать Туманные Холмы.
— Там леди Уоррингтон сдала властям местного мага по имени Джонгл Данн, — продолжил Иоахим, и Вирджил хлопнул глазами: это-то здесь при чем?
— Наставник, этот чокнутый хотел нанять нас, чтобы взорвать местный паровой двигатель! По-вашему, нужно было согласиться? Или подождать, пока он сам это сделает?! Виктория предотвратила катастрофу!
— Джонгл Данн никогда не решился бы сам повредить двигатель, а если бы и попытался, то не смог бы нанести большого вреда, потому что совершенно не разбирается в технике. Я говорил с ним в тюрьме. Он чудак, но чудак безобидный. Виктория Уоррингтон спровоцировала его. Вызвала на откровенность, притворно посочувствовала, и Джонгл растаял и пошел на риск. Если бы не леди Уоррингтон, он так бы и сидел в своей лавочке, ворчал на вошедшую в моду технологию и колдовал помаленьку. Теперь лавка закрыта, Джонгл в тюрьме, а ехать в такую глушь маги не рвутся, зато паровой двигатель работает исправно. В Туманных Холмах баланс сил нарушился в пользу технологии.
Вирджил вспомнил коротышку Джонгла. Вспомнил его открытое круглое лицо, румяные щеки, между которыми торчала пуговка носа, маленькие темные глазки. Когда он говорил о паровом двигателе, его голос становился жалобным, почти плачущим, он потирал пухлые ручки в заговоренных кольцах и воздевал их к небу. «Чего же вы хотите от нас, мистер Данн?» — спросила тогда Виктория с улыбкой. Джонгл сбился, оглядел ее — с револьвером и сумкой патронов на поясе — и завопил: «Машины! Машины разрушают машины! Может, вы и можете тут помочь…»
— Знаете, наставник, — проворчал Вирджил, — если по-вашему выходит, что посадить в каталажку парня, которому в голову пришло устроить взрыв, — это дурное дело, то побольше бы таких дурных дел в Аркануме.
— Допустим, — вздохнул Иоахим. Он неотрывно смотрел на Вирджила, и это был странный взгляд, под которым хотелось ощупать собственное лицо, а то вдруг нос набок съехал или глаза перекосило. — Потом вы добрались до Таранта. После вашего там появления прервался древний магический род Скайлеров…
— Они были бессовестными ублюдками! Если бы они были технологами, Виктория не стала бы их оправдывать!
— Если бы, если бы… Ты часто говоришь за леди Уоррингтон, Вирджил. Берешься судить, что бы она сделала, а что нет. Настолько доверяешь ей…
— Я панарий, — пересохшими губами произнес Вирджил.
— Только ли в этом дело? В новом явлении Насредина? Скажи себе, ты следуешь за Живущей или просто…
— Отец Иоахим!
Они смотрели друг другу в глаза, и Вирджил не выдержал первым. Он опустил голову, глядя в пол. Темные брызги крови на грязных камнях красиво поблескивали в дрожащем свете магического фонаря.
Желтое платье. Мягкое свечение лампы и блики на револьвере.«Мне нет никакого дела до мертвых дварфов…»Выбившийся из прически локон струится по белой шее. Тонкие пальцы перебирают плотные листы. «Вирджил, что с тобой? Голова?»
Голова и теперь готова была лопнуть, только драчливый Магнус был ни при чем.
— Как бы там ни было, Скайлеры погибли, а их архивы пропали… — после паузы продолжил старейшина Иоахим. — А леди Уоррингтон отправилась к Гилберту Бейтсу.