К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ)
К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ) читать книгу онлайн
- Мама, а что за сказку ты расскажешь на этот раз? - спросила белокурая девочка, положив женщине голову на колени, - что-то интересное, нежели история про Живоглота? - Я расскажу историю про одну девочку, которая благодаря хитрости навсегда изменила свою жизнь, - сказала женщина, - будешь слушать, или рассказать другое? - Нет, я послушаю. Она училась в Хогвартсе, как и ты? - Да, она училась со мной, - сказала женщина, - итак, всё началось с волшебного письма, прилетевшее в ней в окно...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— «Гарри Поттер».
Услышанное четвертое имя заставило зал утихнуть. Слизеринцы были потрясены до ужаса, да и все остальные, включая стол гриффиндорцев. Панси взволнованно глянула на Гермиону, которая не могла поверить своим ушам.
«Как это возможно?» — подумала Гермиона(Прим. Беты. Это магия, детка).
Гермиона видела на лице Гарри шок. Преподаватели и ученики — все устремили на него изумленные взгляды. Никаких аплодисментов, только жужжание, как будто в зал залетел рой рассерженных пчел. Кто-то встал, чтобы лучше рассмотреть приросшего к стулу Гарри.
Профессор МакГонагалл стремительно встала из-за стола, обойдя Людо Бэгмена, подошла к Дамболдору и что-то горячо прошептала ему. Директор школы нахмурился.
Гарри с надеждой посмотрел на Рона, который был в глубоком ужасе, и перевёл взгляд на стол слизеринцев, где встретился со взглядом Гермионы. В её глазах, наверное, он и увидел утешение. Все гриффиндорцы глядели на него, разинув рты.
— Это не я бросил в Кубок свое имя, — растерянно проговорил Гарри. — Вы же знаете, это не я.
Профессор Дамболдор за профессорским столом выпрямился и кивнул профессору МакГонагалл.
— Гарри Поттер, — сказал он, — подойдите, пожалуйста, сюда.
Гарри поднялся на ноги, запутался в полах мантии и, спотыкаясь, побрел к преподавательскому столу. Слева и справа столы Гриффиндора и Пуффендуя. Какой долгий путь — шагать еще и шагать! Жужжание становится громче, взоры всех сопровождают его, как лучи прожекторов(Прим. Беты. ТОЛЬКО СЕГОДНЯ! ГЛАЗА-ПРОЖЕКТОРЫ! СПЕШИТЕ УВИДЕТЬ!). Минула целая вечность. И вот, наконец, он смотрит прямо в глаза Дамболдора, под взглядами всех сидящих за столом.
— Тебе в ту дверь, Гарри, — без улыбки(Прим. Беты. Ста~нет все~м темне~й! Без улыбки в небе~ ра~дуга пога~. Поняла. Молчу) произнес директор.
Когда Гарри зашёл в комнату, отведённую для чемпионов, все в зале начали перешёптываться, говоря какие-то глупые вещи, и до ушей Гермионы донеслось оскорбление из уст Рона: «предатель…». Гермиона не выдержала, и воспользовавшись отсутствием директора и деканов, она выходит из-за стола, подходит к гриффиндорскому столу, и хватает Рона за ворот, вытаскивая оттуда.
— Повтори то, что твой поганый рот сказал, Рональд! — крикнула Гермиона на весь зал, что даже Хагрид, сидящий за столом был шокирован такой реакции(Прим. Беты. Это странно что преподаватели в срочном порядке не постигли дзен.). В зале повисла тишина, даже малейший шорох был бы слышен. Рон спокойно смотрел на Гермиону, она сильнее сжала ворот его рубашки, — я. Сказала. Повтори. Свои. Слова. Рональд! — твёрдо сказала Гермиона.
— Предатель, — и раздаётся звук удара. Рон получил пощёчину от Гермионы. Она была настолько зла, что даже покраснела(Прим. Беты. Тоже мне редкость. Эту часть можно назвать Гермиона Грейнджер и Вечно Красное Лицо). Гриффиндорцы притихли, не имея смелости даже возразить, или опровергнуть слова Рона.
— Ты каждый день был с ним, — через зубы начала говорить Гермиона, — каждый божий день… ночью коридоры патрулирует, Филч… Полная дама никого теперь не выпускает…. Как у тебя язык поворачивается вякнуть такое о лучшем друге, а?!
Рону ничего не нашлось ответить. Он только сел на своё место и опустил взгляд в тарелку. Гермиона была возмущена таким поступком, и покинула Большой зал.
Гостиная Слизерина
Гермиона быстрым шагом зашла в гостиную, и сразу же направилась в комнату девочек, где собиралась отыскать книгу заклинаний по управлению предметами и т.д. Девушка просмотрела все 346 страниц учебника, однако ничего путного не найдя, решила отправить Гарри весточку, надеясь, что его уже отправили в гостиную.
«Гарри, я видела твоё недоумение во взгляде, я уверена, что ты не мог обмануть кубок, не в обиду, но ученику четвертого курса это не под силу, даже я не смогла бы это сделать. Сообщи, когда придёшь к себе. Гермиона». Оживив журавлика, Гермиона сказала ему куда отнести послание, и легла на кровать, зарывшись лицом в подушку.
«Это просто невозможно… Гарри сильный волшебник — это так, но обмануть вековой волшебный Кубок, который не впервые применяется в Турнире…. Это какая-то ловушка, обман. Хитрость. Чем быстрее я найду ответ, тем быстрее все поймут, что Гарри кто-то наглым образом подставил» — подумала Гермиона.
В гостиную вернулась Панси, которая сообщила, что Гарри был выбран четвёртым чемпионом и вторым от Хогвартса, получается, он также будет участвовать в турнире, как и остальные. Гермиона вроде и обрадовалась этой новости, а вроде и расстроилась. Также, Панси сказала, что Рон получил не только от неё, но и Блейз ему хорошенько вмазал, потому что Рон заикнулся о том, что Гарри якобы захотел привлечь к себе внимание с помощью турнира.
Где-то в полночь, Гарри прислал письмо в виде бумажной совы:
«Спасибо за поддержку, Гермиона, она мне сейчас понадобится. Рон сказал, что я всё специально сделал, и теперь даже видеть меня не хочет. Панси, наверное, уже сказала тебе, что я на ровне с другими чемпионами буду принимать участие в турнире. Я собираюсь поговорить с Сириусом через камин, думаю, он меня тоже поддержит. Сейчас, в Гриффиндоре меня понимает только Джинни, остальные или отвернулись, или даже не смотрят в мою сторону. Гарри»
Узнав о том, что Рон отвернулся от Гарри, как раз в тот момент, когда ему нужна была его поддержка, Гермиона была готова разорвать Рональда на части.
— Серьёзно? Все? — удивилась Панси, когда они пришли на завтрак. Рядом с Панси сидел Блейз, а напротив Гермионы — Драко.
— Так Гарри считает, — ответила Гермиона, делая глоток тыквенного сока, — у меня в голове не укладывается, как Рон мог так поступить.
— А ты представь себя на его месте, Гермиона, — сказал Драко, — что бы ты сделала, если бы Панси «случайно» стала четвёртой чемпионкой в турнире, когда ей 14 лет, а допускаются только выпускники?
— Уж точно не повернулась бы другим местом, — запротестовала Гермиона, — я знала, что Рон не дружит с головой, но не настолько же.
В это время…
Гарри оделся и по винтовой лестнице сбежал в гостиную. Его появление встретил гром аплодисментов. Куда деваться? Идти в Большой зал? Там гриффиндорцы обрушат шквал приветствий, как на героя. Остаться здесь? Опять пристанут братья Криви, вон уже машут. Нет, сейчас надо все обсудить с Гермионой. И Гарри решительно двинулся к выходу, толкнул портрет, выбрался на площадку и нос к носу столкнулся с Гермионой, державшей в руке многоэтажный бутерброд, завернутый в салфетку.
— Привет. — Гермиона, развернув салфетку, протянула Гарри еду. — Это тебе. Я не видела тебя за завтраком… Может, прогуляемся?
— С радостью, — благодарно согласился Гарри(Прим. Беты. Сволочи какие-то все.).
Спустились на первый этаж, не заглянув в Большой зал, пересекли холл, вышли наружу и быстро зашагали по лужайке в сторону озера. Корабль стоял у причала, отбрасывая на воду черную тень. Утро выдалось прохладным, они шли, жуя тосты, и Гарри без утайки поведал все Гермионе. Гермиона, к его облегчению, не усомнилась ни в едином слове.
— Конечно, ты тут ни причем, — кивнула Гермиона, выслушав рассказ о сцене в комнате с камином. — Видел бы ты себя со стороны, когда Дамболдор объявил: «Гарри Поттер»! Но кто, кто же это сделал? Грюм прав, Гарри. Ученикам не под силу обмануть Кубок и переступить линию Дамболдора…
— Ты видела Рона? — перебил ее Гарри.
— Да… во… во время… завтрака, — замялась Гермиона. — Он ещё вчера столько гадостей в твой адрес сказал.
— Слышала бы ты, что он мне вечером в гостиной сказал… — и тяжело вздохнул. — Все еще думает, что это моих рук дело?
— Нет… наверное, нет. Кажется, не совсем…
— Как это не совсем?
— Гарри, неужели тебе не ясно? — всплеснула руками Гермиона. — Он просто слегка завидует!
— Завидует, — с сомнением протянул Гарри. — Чему завидовать-то? Хочет выставить себя идиотом перед всей школой?
