Магические Игры (ЛП)
Магические Игры (ЛП) читать книгу онлайн
Драконорожденный маг Сера Деринг была приговорена к смерти ещё до своего рождения. Мировой сверхъестественный совет объявил её выродком, и двадцать четыре года она избегала своей судьбы, притворяясь человеком.
До этого момента.
Когда совет узнает, что Сера скрывала свою магию, они решительно настроены выяснить, почему. Они посылают её в Нью-Йорк для участия в Магических Играх — серии испытаний, созданных для того, чтобы сломать разум мага и раскрыть его секреты.
И бойцовская яма — лишь одна из её проблем. Давний враг преследует Серу во тьме, готовясь предпринять следующий шаг. Чтобы пережить эту неделю, Сере придётся довериться сексуальному дракону-оборотню Каю, самому могущественному магу в мире — даже зная, что у него свои планы на Серу.
«Магические Игры» — вторая книга в серии городского фэнтези «Драконорожденная Серафина».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— «Маги Иллюстрейтед», — Сера прочла с обложки название журнала.
— Не просто «Маги Иллюстрейтед», — сказала Наоми. — Это «Маги Иллюстрейтед» с Каем на обложке. Топлесс.
Сера присмотрелась к мужчине, который напряг мышцы на обложке, и едва не фыркнула. Это действительно был Кай. И он выглядел так, будто ему очень нужно кого-то убить. Например, фотографа. Или человека, который удрал с его рубашкой.
— Это действительно дракон, — сказала Сера.
— Он великолепный мужчина, — Наоми провела пальчиком по обложке журнала, обводя контуры Кая.
— Мне оставить тебя с ним наедине?
— Нет, — Наоми бросила на журнал последний тоскливый взгляд, затем сунула его в руки Сере. — Он часто ходит без рубашки?
— Эм, нет, — она закатила глаза для пущего эффекта.
— О, да ладно, — Наоми обняла Серу одной рукой, привлекая поближе. — Это же между нами, девочками. Ты можешь мне рассказать, что чувствуешь к Каю.
— Он высокомерный и властный. И его машина напоминает танк, — добавила она.
— Это плохо?
— Это… факт, — уклончиво закончила Сера.
— Его магия просто запредельна.
— Это, вероятно, и привело к упомянутому высокомерию и властности. Кай — альфа-мужчина. С заглавной буквы А.
— Ты произносишь эти слова, как ругательство.
— Ага.
Наоми хихикнула.
— Итак, он высокомерный, властный и альфа. И?
— И он хорошо целуется. Это может компенсировать два из трёх. Но не все три.
Веселье Наоми растаяло, и она серьёзно произнесла:
— Ты в таком безвыходном положении, подруга.
— Я знаю, — Сера вздохнула. — Но в данный момент у меня есть более важные поводы для беспокойства. Мне нужно тренироваться перед Магическими Играми, затем пережить эти игры. И в это время, между тренировками и попытками не дать моему мозгу треснуть как яйцо, я должна выяснить, что именно какие-то гадкие вампиры задумали на Играх. Но в данный момент мне нужна твоя помощь, Наоми, — она протянула журнал обратно.
Наоми покачала головой.
— Оставь себе, — сказала она с улыбкой. — Никогда не знаешь, когда пригодится.
Сера считала, что это маловероятно. Она не могла сделать ничего отдалённо полезного с помощью журнала. Конечно, она могла скрутить его в трубочку и бить им людей, но с этим справится и кулак. А если и это не сработает, у неё есть ножи.
Но Наоми выглядела так, будто не примет отказ за ответ, так что Сера запихала журнал в шкафчик и закрыла его. У неё не было времени на споры — только не тогда, когда её жизнь зависела от тренировок перед Магическими Играми.
Глава 6
Шторм кентавров
— Как насчёт этого? — спросила Наоми, поднимая вешалку.
Сера сморщилась от тихого шороха чёрного платья, висевшего на этой вешалке.
— Ты уверена, что ты нечаянно не взяла купальник?
— Это двадцать третий наряд, который ты отвергла, — Наоми испустила тяжёлый вздох и повесила вешалку обратно на стойку. — Тебе надо перестать быть такой избирательной.
— Это «Кладезь» избирательна, — промямлила Сера, просматривая другую стойку с вешалками.
Они потратили на шопинг примерно полчаса, то есть на полчаса слишком долго. Каждый этаж торгового центра «Мейси» заполонили воскресные покупатели. Торопливые, агрессивные, толкающиеся воскресные покупатели. Сера предпочла бы монстров. Их хотя бы разрешается протыкать мечом, когда они ведут себя грубо.
Один из этажей был посвящён бренду «Богатая Ведьма». Туда её и затащила Наоми. Она описала этот бренд как «дешёвый шик». Глядя на ассортимент на вешалках, Сера вынуждена была согласиться.
— Почему это «Кладезь» избирательна, если она ожидает от своей клиентуры ношения чистой и не порванной одежды? — спросила Наоми.
— Я не могу прожить и двух часов, чтобы мне не пришлось драться с монстром, магом или каким-нибудь другим сверхъестественным придурком. Одежда рвётся. И пачкается. Я не могу ходить на шопинг за новой одеждой каждые два часа.
— Ты все слишком усложняешь, — заметила Наоми.
Сера пожала плечами. Она не хотела идти за покупками. Наоми, придерживаясь того же мнения, что и Кай, уговорила её на это. В данный момент Сера упустила возможность покромсать вампирских ленточных червей с командой зачистки «Хаоса». Да, это так же отвратительно, как звучит, вот почему Наоми это не показалось убедительным.
— Моя жизнь недавно приняла сложный пов…
Пронзительный визг пронёсся по комнате. Прежде, чем Сера успела повернуться и посмотреть, в чем дело, целый хор криков эхом вторил первому, а за ним раздался топот убегающих шагов. Орда кентавров неслась по магазину, возвышаясь над паникующей толпой, их головы едва не врезались в люстры. Их глаза, полыхающие ненавистью, сверлили взглядом вторую орду кентавров, скачущую вниз по деревянному эскалатору. Броня, покрывавшая груди, руки и спины кентавров, зазвенела как связка крошечных консервных банок, когда две стороны столкнулись.
— Видишь, что я имела в виду? — сказала Сера Наоми, перекрикивая топот копыт и лязг стали.
— Ты как будто всегда оказываешься в нужное время в нужном месте для проблем, — согласилась её подруга.
Они смотрели на битву, развернувшуюся в магазине. Кентавры скакали, неслись галопом и орали. Покупатели тоже орали. Они бегали хаотичными паникующими зигзагами, визжа во все лёгкие. Рассеявшись среди хаоса, несколько более спокойных покупателей присели за перевёрнутыми вешалками с одеждой и снимали драку на видео.
— Думаешь, мы должны что-нибудь предпринять? — спросила Наоми, когда кентавр галопом проскакал за убегающей группой людей. — Любые крики их только взвинчивают.
— Кентавры всегда взвинчены, — сказала Сера, вытаскивая пару ножей. — Королевы драмы.
Она выбрала из толпы двух лидеров, которые сцепились в драке копыто-к-копыту. Как удобно. С ножом в каждой руке Сера кинулась вперёд и воткнула по лезвию в каждого из них. Кентавры с рёвом отшатнулись, но не перестали драться друг с другом — даже для того, чтобы отпнуть её в сторону.
— Ударить их посильнее? — предложила Наоми, вставая рядом.
— Я не взяла меч, — Сера не ожидала, что он потребуется ей во время похода на шопинг. Мечты, мечты. Ей всегда нужен был меч. — Но я могу попробовать кое-что ещё.
Сосредоточившись на ножах, воткнутых в кентавров, она призвала огонь. Она влила магию в клинки, поджаривая плоть и воспламеняя кровь. Что-то гудело поверх потрескивающего звука её магии. Хриплая песнь покалывала в ушах и гудением прокатывалась по затылку. Рука вырвала Серу из транса. Она обернулась и увидела полные ужаса глаза Наоми.
— Сера, — она показала вперёд.
Два лидера кентавров катались по полу, крича в агонии. Остальные перестали драться. Они почти не двигались. Они смотрели на своих лидеров с тем же ужасом, который отражался в глазах Наоми. Сера отрезала свою магию, запихивая её на место. Крики кентавров прекратились, и мгновение спустя они поднялись на ноги.
— Ты могущественный воин, — сказал один из них Сере, и его глаза выражали уважение. Он оглянулся на нож, торчащий из его бока. — Что за чары на этом оружие?
Сера крепко дёрнула за нож и вырвала его из кентавра. Сюсюкаться с кентавром — надёжный способ взбесить его. Они верили в силу и храбрость, не в обнимашки и поцелуйчики.
— Воин не выдаёт своих секретов, — сказала она и выдернула нож из второго кентавра.
— Воистину, — сказал первый, смеясь.
Сера убрала ножи в ножны.
— Как вас зовут?
— Аполло, — сказал первый.
— Тор.
Вау. У кого-то мания величия. Сера повернулась ко второму кентавру.
— У тебя только меч, — заметила она.
Тор наградил её недоуменным взглядом. Или, возможно, раздражённым.
— Тор должен иметь молот, — сказала она.
Аполло издал фырканье, достойное жеребца.
Тор крепче стиснул меч.
— Моё второе оружие — боевой молот.
— Из этой фразы выйдет отличная наклейка на бампер, — сказала Сера, косясь на его бока.