Четвертая могила у меня под ногами (ЛП)
Четвертая могила у меня под ногами (ЛП) читать книгу онлайн
Порой быть ангелом смерти – совсем не сахар. После последнего дела, которое, прямо скажем, пошло наперекосяк, Чарли взяла отпуск на пару месяцев, чтобы со всем возможным удовольствием погрязнуть в жалости к себе родимой. Но когда у нее на пороге возникает женщина, убежденная, что кто-то хочет ее убить, Чарли приходится взять себя в руки. Ну или хотя бы прилично одеться. Она подозревает, что что-то не так, когда все знакомые этой женщины утверждают, что та спятила. Чем охотнее люди опровергают ее историю, тем больше верит ей Чарли.
Тем временем с умопомрачительно сексуального сына Сатаны, Рейеса Фэрроу, сняты все обвинения. Он оказывается на свободе и, по воле Чарли и после весьма конкретных угроз, старается не пересекаться с ней. Однако без него личная жизнь Чарли превращается в полное ничто.
Кроме всего прочего, в Альбукерке весьма успешно орудует поджигатель, поэтому Чарли трудно оставаться не у дел. Тем более что в это, похоже, вовлечен Рейес.
Стоило жизни войти в привычную колею, как Чарли снова втягивают в мир преступлений и наказаний, где последнее слово останется за дьяволом в синих джинсах.
Переводчик: Euphony
Редактор: Nikitina.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я посмотрела на приборную панель Развалюхи. Сидеть в ней было хорошо, но не так хорошо, как валяться на диване. И тут меня осенило. Годами я не замечала собственной грубости. Я ведь так и не дала имени своему дивану. Как я могла так поступить со своей же софой? Как могла быть такой черствой, холодной и эгоистичной?
Но как мне ее назвать? Это важно. Очень важно. Нельзя, чтобы она шла по жизни с именем, которое не подходит ее исключительной индивидуальности.
Пусть это странно, но сейчас меня переполняло облегчение от новообретенной цели в жизни. Я снова завела Развалюху, и мы поехали. О курице с яйцами подумаю позже. Мне нужно выбрать имя дивану.
В приподнятом настроении я свернула обратно к Академии, не забыв заехать за чашкой мокко латте, и уже направлялась домой, когда зазвонил мой сотовый.
- Да? – ответила я, нарушая закон о запрете разговоров по телефону за рулем в пределах города. Осматриваясь в поисках копов поблизости, я ждала, когда дядя Боб закончит говорить с тем, с кем говорил прямо сейчас, и вернется к разговору со мной.
Дядя Боб (или Диби, как я его называю при каждом удобном случае) служит детективом в управлении полиции Альбукерке. Время от времени я ему помогаю с делами. Он в курсе, что я вижу призраки, и пользуется этим. А я и не против вовсе.
- Отнеси это ей, а потом сразу звони судмедэксперту.
- Лады, - сказала я, - но не уверена, что сиюминутный звонок судмедэксперту чем-то поможет. И еще, кажется, его зовут Джордж.
- А, точно. Чарли. Привет.
- Привет, дядя Боб. Что там у тебя?
- Ты за рулем?
- Нет.
- Слышала что-нибудь?
Такие диалоги у нас с ним частенько. Он задает случайные вопросы, я придумываю такие же случайные ответы. С моей стороны усилий минимум.
- Слышала, что Тиффани Горэм, с которой я сидела за одной партой в младших классах, до сих пор сует в лифчик вату. Но это только слухи.
- По делу, - процедил он сквозь зубы. Я знала, что он стиснул зубы, потому, что слышала, как он выдавливает слова. Это означало, что он раздражен. Хреново, потому что я понятия не имела, о чем речь.
- Не знала, что у нас есть дело.
- Ох ты ж… Так Куки тебе не говорила?
- Как-то она говорила, что я какашка.
- О деле. – Держу пари, он снова стиснул зубы.
- Так у нас есть дело?
Однако ответа я не получила. Дядя Боб уже говорил с другим офицером. Или детективом. Или проституткой. В зависимости от того, где он находится и сколько у него наличных. Хотя сомневаюсь, что он бы велел проститутке проверить отчет о вскрытии человека, скончавшегося в «скорой» по пути в больницу. Разве что у него в голове тараканы крупнее, чем мне всегда казалось.
Я подумала, что с его стороны было нагло набрать меня, чтобы поговорить с другими людьми.
- Перезвоню, - рявкнул он, понятия не имею кому.
Связь прервалась, а я стояла на светофоре и думала, каким был бы гуакамоле, будь авокадо оранжевым.
Наконец я сосредоточилась на мальчишке у меня на заднем сиденье. У него были светлые волосы до плеч и ярко-голубые глаза. На вид лет пятнадцать-семнадцать.
- Часто сюда захаживаешь? – спросила я у него, но не успел он ответить, как снова затрезвонил мой сотовый. Не проблема – у пацана был пустой взгляд, и я сомневалась, что он вообще мне ответит.
- Извини, - сказал дядя Боб в трубку. – Хочешь обсудить дело?
- У нас есть дело? – снова спросила я, взбодрившись.
- Ты как?
Этот вопрос он задавал мне каждый раз, когда звонил.
- Лучше не бывает. Я и есть дело? Если так, то я решу эту задачку как два пальца об асфальт прямо сейчас: я еду по Сан-Матео к перекрестку с Сентрал на вишневом джипе «вранглер» с фиговой выхлопной.
- Чарли.
- Поторопись, пока я не взлетела!
И тут он сдался:
- Короче, поджигатель обнаглел.
К сожалению, я даже не представляла, о чем он говорит. Дядя Боб – детектив по расследованию убийств и редко работает над чем-то, что с убийствами не связано.
- Ладно. Проглочу наживку. Зачем ты ищешь поджигателя? И почему он обнаглел? А раньше он что, шутки шутил?
- Три вопроса, один ответ. – Диби пробубнил что-то другому офицеру, потом вернулся к разговору со мной. – И ответ этот – потому что наш поджигатель теперь официально убийца. В здании, которое он спалил вчера ночью, находилась бездомная женщина. Она погибла.
- Черт. Теперь понятно, почему ты занимаешься поджогами.
- Ага. Так ты что-нибудь слышала?
- Кроме новостей о Тиффани Горэм, ничего.
- Ты не могла бы поразнюхивать по своим каналам? А то парень становится небрежным.
- Погоди-ка. Это тот, который перед поджогом всегда проверяет, пусто в здании или нет?
- Он самый. На сегодняшний день мы связали его с четырьмя пожарами. Тот же почерк, вплоть до синхронизатора и горючего. Вот только на этот раз он не стал утруждаться и проверять, есть ли кто в здании. Тебя случайно не навещала эта бездомная женщина?
- Нет, но я постараюсь что-нибудь разузнать.
- Спасибо. Вечером занесу тебе файл на этого парня.
- Договорились. – Хотя я-то знала, что приедет он исключительно из-за Куки. Втрескался по уши, бедняга.
- Ты разговаривала с отцом?
- Вот блин! Связь прерывается. Я почти ничего не слы… - Я нажала «отбой», чтобы не дать ему завалить меня вопросами. Тема папы закрыта, и дядя Боб прекрасно это знал.
Как только мы разъединились, телефон тут же опять зазвонил. В третий раз. Я ответила на звонок:
- Дом сухих завтраков Чарли.
- Звонил твой дядя, - сообщила Куки. – Хочет, чтобы ты взглянула на одно из его дел.
- Знаю, - сказала я, притворяясь разочарованной. – Мы с ним только что говорили по телефону. Он рассказал, как просил тебя немедленно связаться со мной, а ты отказалась. Да еще и заявила, что у тебя уйма дел поинтереснее. Вроде перекачки денег на оффшорные счета.
- А ты в курсе, что у тебя тут массажер для шеи? Шикарная штука.
- А ты хоть что-нибудь полезное сделала?
- Конечно! Достала все необходимые тебе адреса. Правда, на брата информации мизер. Он ни разу в жизни не оплачивал коммунальные услуги.
- Может, за него платят родители.
- Логично. Я проверю их счета, посмотрим, куда они тратят деньги. Зато я нашла его рабочий адрес и адрес родителей Харпер.
- Супер. Напиши им от меня сообщение.
- Сейчас? Понимаешь, этот массажер – чудо что такое.
- Ну, если ты не хочешь, чтобы я подала на тебя в суд за присвоение чужих денег…
- Сейчас так сейчас.
_____________________
(1) Шрайнеры – североамериканское парамасонское общество, основанное Уолтером Флемингом и Уильямом Флоренсом в Нью-Йорке в 1870 году. Также «храмовники», или «Древний арабский орден благородных братьев-мистиков Храма». Англ. Shriners, или A.A.O.N.M.S. (Ancient Arabic Order of the Nobles of the Mystic Shrine). По утверждению членов Ордена, несмотря на название, к исламу Орден не имеет никакого отношения.
Лого шрайнеров
(2) Tanoan Estates – строительная фирма и агентство по продаже недвижимости, широко известные в штате Нью-Мексико, в частности, в г. Альбукерке, где есть целый одноименный район в северо-восточной части Хайтс.
(3) Академия Альбукерке – независимая от госфинансирования и правительственного аппарата Штата некоммерческая средняя школа, принимающая учеников с шестого по двенадцатый классы.
_______________________
Глава 4
Дурака не исправить, зато его можно надолго отвлечь одним блоком из конструктора.
Надпись на футболке
Я ехала в родные трущобы, и расстояние между мной и домом родителей Харпер только увеличивалось. Вот почему мне пришлось круто развернуться под жуткий ор автосигнала (это я злостно давила на свой) и поехать в обратном направлении. В конце пути меня ждали затейливые ворота из кованого железа с высокими кирпичными стенами с обеих сторон. Я нажала на кнопку переговорного устройства.