Двенадцатая Дверь (СИ)
Двенадцатая Дверь (СИ) читать книгу онлайн
В столице королевства все было спокойно. Юная принцесса только взошла на престол, войны были в прошлом, о страшных событиях давних времен никто не говорил. И, казалось, в магии уже никто не нуждался.
Лина только примкнула к Гильдии Мастеров и горела желанием научиться колдовать по-настоящему, мечтала о жизни, полной приключений. Начать нужно было с простого: проверить свою храбрость и удачу. Но не так это оказалось просто.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
БЕРЕГИСЬ СТРАЖИ
Лицо Лины вытянулось. Она только теперь вспомнила, что Рэй снова был в столице королевства, и ее странно раздосадовало его непринужденное возвращение к старым привычкам.
— В каком это смысле? — спросила она сухо, натягивая перчатки.
Спросила саму себя, потому что Рэй, разумеется, услышать ее не мог. Как, впрочем, и всегда. Огонь в очаге заплясал вновь.
И НЕ ДЕЛАЙ НИЧЕГО В ОДИНОЧКУ
— Не делать чего? Тоже мне…
НЕ ИГРАЙ С ОГНЕМ
— Тебя не спрашивала, — уже совсем неприязненно сказала Лина. — Сам ты сейчас чем занимаешься?
О чем он говорит, вот что любопытно. А впрочем, пусть пропадет пропадом дешевый мистицизм. Таинственный лорд Блэкторн и его загадочные предупреждения, подумать только.
Она демонстративно отвернулась от очага, поправила ленты шляпки. Шелест пламени больше не нарастал. Лина оглянулась через плечо и вновь увидела тлеющие угли. Пожалуй, Рэю было чем заняться.
Завернувшись в плащ, Лина вышла из «Таверны». Ветер тотчас ударил в ее лицо. Столица славилась своей плохой погодой, и Лина давно привыкла к этому. Холодный влажный воздух не заставлял ее стискивать зубы. Чтобы согреться, Лина шагала бодро и очень скоро оказалась на главной площади. Если вчера это место было заполнено людьми, сегодня навстречу девушке редко попадались прохожие. Ратуша казалась особенно мрачной.
Помедлив на главной площади, Лина неспешно направилась к бывшей кондитерской, в которой ее когда-то угощал сладостями Рэй. Теперь кондитерская была уютным светлым заведением с огромными окнами. Лина любила это место и частенько приходила сюда с Кларой. Сегодня в кафе было много посетителей, которые обсуждали королевский бал и удивительное решение Вероники созвать всех волшебников. Лина закрыла за собой дверь, кивнула владелице и присела в углу за столик, накрытый белоснежной скатертью. К ней тотчас подошел юный сын хозяйки, который совсем недавно стал помогать матери в работе. Лина улыбнулась ему и заказала кофе и пирожное.
Небо за окном темнело все быстрее, дождя было не миновать. Лина сняла перчатки, распустила ленты на шляпке, рассеянно скользнула взглядом по букету фиалок на столе. Пару минут спустя перед ней уже дымилась чашка с кофе. Девушка сомкнула пальцы вокруг нее, но не торопилась пригубить любимый напиток. Негромкие разговоры посетителей и звон фарфора точно усыпляли ее. Ей нравилось бывать здесь. И сейчас она чувствовала себя так спокойно. Но звук знакомого голоса вдруг вырвал ее из задумчивости.
— Как удачно. Я искал тебя.
Лина вскинула голову. Рэй отодвинул стул и сел по правую руку от нее.
— Привет.
Она открыла рот и тотчас закрыла. В кафе воцарилась изумленная тишина, все глазели на лорда Блэкторна. Рэй явился сюда во всем облачении.
— Зачем ты меня искал? — спросила Лина. Голос ее прозвучал неожиданно резко. Рэя, впрочем, это ничуть не смутило.
— Зачем? Что за вопрос… Куда ты исчезла вчера вечером?
— Вернулась в свое жалкое пристанище, — ей бы остановиться, но тон только ожесточался. — А ты не боишься, что твоя милая тетушка тебя отчитает?
Рэй улыбнулся.
— Неужели ты обиделась? — проговорил он примирительно. — Не обращай внимания на тетю Лотти. Она не любит чужих, вот и все.
— Не любит чужих? Ни за что бы не подумала. — Лина опустила ресницы и, прекрасно понимая, что совершает откровенную грубость, пробормотала: — Самовлюбленная грымза.
— К чему эта холодность, Лина? — Рэй коснулся ее руки. — После четырех лет разлуки?
Лина отдернула руку и надула губы. Но Рэй продолжал улыбаться с обезоруживающим дружелюбием.
— Когда-то ты не могла себе позволить посещение таких мест. Я искренне рад, что у тебя все хорошо. Значит, Гильдия не бедствует.
С ее губ неожиданно сорвался смешок.
— Гильдия бедствует, и ты не представляешь себе как. Можешь поздравить меня лишь с тем, что я отлично изготавливаю шляпки.
— В таком случае, я поздравляю тебя с этим.
При свете дня он выглядел не так устрашающе как вчера, решила Лина. Даже его глаза казались добрее. Лина пригубила свой кофе и решила сдать осаду. В конце концов, он искал ее, вчера и сегодня, значит, чуточку скучал.
— Пожалуй, мне стоит сделать у тебя заказ и для моей невесты, — сказал Рэй, откинувшись на спинку стула.
Девушка поперхнулась.
— Невесты? — вырвалось у нее. — Так значит… Ты, что же, тоже помолвлен?
В его глазах сверкнула насмешка.
— Разумеется, — отозвался он мягко. — Ты не слышала об этом?
Она покачала головой.
— Я о тебе давно ничего не слышала.
— Да, очень жаль… Мне тебя не хватало порой.
Лина хмыкнула и вновь поднесла чашку к губам.
— Зачем ты искал меня сегодня? — спросила она спокойно.
— Правду сказать, — медленно проговорил Рэй, — у меня сердце не на месте.
— О чем ты?
— Я не знаю. Когда речь о тебе, у меня отлично развита интуиция. Сейчас я чувствую, что тебе грозит опасность. Как будто темная туча над головой. Не думаю, что это только из-за разбитого сердца.
— Разбитого сердца?
— Моя помолвка тебе волнует меньше, чем помолвка твоих друзей, не так ли? Я мельком видел вашего красавчика вчера. Ты к нему неравнодушна.
Она пристально взглянула на него.
— С чего ты это взял?
— Твой медальон мне нашептал.
— Верно, — проговорила она. — Он все еще у тебя?
— Да, ведьмочка.
Ее губы дрогнули.
— Может быть, пора его вернуть?
— Позволь, я оставлю его у себя еще на некоторое время.
— Зачем? Чтобы присылать мне таинственные огненные надписи?
Рэй нахмурился.
— Лина, ты меня слушаешь? Тебе грозит опасность.
— У меня самая скучная жизнь во всем королевстве. Какая опасность может мне грозить?
— Я не знаю. Но я предпочитаю, чтобы какое-то время ты была у меня на виду.
Обескураженная его словами, Лина пару раз моргнула в недоумении.
— Ты хочешь поселиться в «Таверне»? Потому что мои друзья едва ли это оценят. Да и леди Блэкторн, я думаю, тоже.
— Очень смешно. Пожалуйста, погости в моем замке.
— Спасибо за заботу, Рэй, но это попросту глупо.
— Прошу тебя.
Чашка со звоном опустилась на блюдце.
— Для тебя этих четырех лет как будто не бывало, да? — прошипела она. — Все изменилось. И я вполне могу за себя постоять.
Это было не совсем правдой, в конце концов, ей никогда не выпадало шанса «постоять за себя». Но и поверить в то, что ей и впрямь грозила какая-то опасность, Лине никак не удавалось.
— Это уже любопытно.
— Что люб…
Рэй на нее не смотрел, и она проследила за его взглядом. Посетители столпились у стеклянной витрины, указывая на небо — оно стало совсем темным.
— Это черный смерч, — заметил Рэй. — Останься здесь.
Он легко поднялся и направился к выходу, и Лина бросилась за ним без раздумий. Едва Рэй отворил дверь, в их лица ударил шквальный ветер. Блэкторн взмахнул рукой, и луч белого света сорвался с его пальцев. Тьма в небе не отступила, напротив, лишь нарастала. Лорд Блэкторн шагнул вперед. Казалось, что его запястья охватило синее пламя. Рэй поднял обе руки, сияние вокруг них нарастало. И вдруг тьма, заполнившая небо, стала растворяться. Вместе с этой тьмой ушли тучи, и солнечный свет залил все вокруг.
— Это впечатляет, — заметила Лина. В ее голосе прозвучала досада. — Ты можешь совладать с плохой погодой.
Рэй улыбнулся ей через плечо.
— Я должен идти. Прошу тебя, приходи сегодня в замок.
Он направился прочь, и Лина окликнула его:
— Рэй!
Блэкторн повернулся и вопросительно взглянул на нее.
— Спасибо. Если ты правда обо мне беспокоишься, я тронута. Но не думаю, что у тебя есть повод переживать.
Его глаза потемнели.
— И все-таки, приходи.