Бессмертие страсти
Бессмертие страсти читать книгу онлайн
Юная Дарси Смит всегда чувствовала, что ей уготована необычная судьба, но никак не предполагала, что жизнь ее, как карту, будут разыгрывать двое могущественных мужчин.
Стикс, сильный и смелый воин, любит ее до безумия и готов на все, лишь бы Дарси принадлежала ему
Его соперник, жестокий Сальваторе, уверовал в древнее пророчество, гласящее, что Дарси станет его женой.
С Сальваторе она будет несчастна. Со Стиксом — познает блаженство разделенной страсти.
Но выбирать, кто из двоих станет ее господином и повелителем, придется не Дарси.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Стикс прищурился. Он чувствовал, что в чистокровном оборотне так и кипит гнев, но волк сохранял жесткий контроль над своими инстинктами. Для вера это было редкой способностью, и эта способность делала его опасным противником.
— Это место плохо подходит для переговоров о правах и привилегиях веров, — сказал Стикс, предупреждающе демонстрируя удлинившиеся клыки. — Позволь небольшое предостережение, Сальваторе. Я не люблю ультиматумов.
Стикс тихо зашипел и позволил своей силе прокатиться по переулку. Похоже, этому новому королю оборотней надо напомнить о том, как опасно перечить вампиру.
— Я созвал заседание Комиссии. Если она соберется до того, как я решу тебя убить, я подожду их одобрения. — Подняв руку, Стикс направил волну силы на оборотня. — В противном случае я просто выражу искреннее сожаление из-за того, что вынужден был действовать, не дождавшись их приезда.
Сальваторе рухнул на колени, но тут же мрачно заставил себя снова встать в полный рост. Его глаза в темноте начали светиться, но руки, отряхнувшие шелковый пиджак, не дрожали.
— Я должен испугаться?
— Это, конечно, решать тебе.
На крыше раздался басовитый, ужасающий вой: это полукровка, находившийся рядом с Сальваторе, превратился в громадного зверя с густой черной шкурой и смертоносными когтями. Шагнув к краю крыши, он задрал морду к небу.
Кинжал вернулся в руку Стикса, но в тот же момент Сальваторе развернулся и небрежным движением отвесил полукровке затрещину. Взвизгнув от неожиданности, вер улетел на другую сторону крыши и чуть не свалился на тротуар.
Стикс иронично выгнул бровь. Вожак явно придерживался политики «бей своих, чтобы чужие боялись».
— Отдай мне женщину, и я подумаю о… переговорах, — предложил Сальваторе так спокойно, словно ничего необычного не произошло.
Стикс оставил кинжал в руке, чтобы в любой момент можно было нанести удар.
К тому же заносчивое требование отдать Дарси вызвало у него желание запустить в проклятого волка клыки.
— Мисс Смит будет у меня, пока ты не пообещаешь вернуться в охотничьи угодья и прекратить нападения на людей. Только после этого мы сможем обсуждать твои жалобы.
Не было ничего удивительного в том, что, услышав это решительное требование, вер коротко и злобно хохотнул. Стикс ничего другого и не ожидал.
— Если ты не отдашь мне женщину, я заберу ее силой.
Оборотень с суицидальными наклонностями. Таких Стикс любил больше всего.
Он улыбнулся:
— Можешь попробовать.
— Заносчивый сукин сын.
— Почему эта женщина так нужна тебе?
Даже на таком большом расстоянии Стикс увидел, как Сальваторе насторожился. Было ясно, что ему не хочется отвечать на этот вопрос.
— А зачем мужчине бывает нужна женщина?
— Ты предлагаешь мне поверить, что ты искал эту женщину, с которой до вчерашнего вечера даже не встречался, просто потому, что захотел ее?
Вер пожал плечами:
— Большинство мужчин становятся глупцами, когда речь идет о делах сердечных.
Стикс прищурился:
— Нет.
— Нет?
— Ты — чистокровный оборотень. Ты никогда не стал бы тратить свои силы на смертную. Вам дозволено брать в пару только других чистокровных.
— Я не говорил, что собираюсь делать ее своей парой — только переспать с ней.
Переспать с ней?
Лишь два тысячелетия самоконтроля помешали Стиксу убить оборотня на месте. Дарси — его пленница. Он перегрызет горло любому, кто попытается ее забрать.
— Она никогда не попадет к тебе в постель, волк! — холодно предупредил он. — А теперь возвращайся на свою охотничью территорию, пока я не посадил тебя в клетку.
Дарси не сдержала вздоха облегчения, когда крошечный химер объявил о своем намерении прогуляться.
Не то чтобы она не оценила его попытки умерить ее страхи и поднять настроение. Несмотря на всю странность этого создания, было нечто очаровательное в его сардоническом юморе и неожиданных проблесках доброты.
И все же ей хотелось, чтобы он ушел, чтобы она могла отыскать свою одежду и сбежать из этого сумасшедшего дома.
Наличие смешанной крови еще не значит, что Дарси готова вступить в коммуну, состоящую из сексапильных вампиров, миниатюрных химер и затаившихся оборотней.
И тем более Дарси не готова к тому, чтобы ее вручили этим самым оборотням, словно девственницу, приготовленную для жертвоприношения.
К несчастью, ее планам побега мешало то, что она нигде не смогла отыскать свою одежду. Если уж на то пошло, то единственной одеждой, которая нашлась в комнате, оказалась белая футболка, которая доходила ей почти до колен.
А еще, конечно, ее бегство сильно затрудняло присутствие очень массивного охранника, который тоже был вампиром (судя по его невероятно бледной коже и клыкам).
Какое-то время Дарси расхаживала по комнате, ощущая нечто близкое к панике.
Нужно отсюда выбраться!
Но как?
Дарси металась по комнате почти час, а потом тяжело вздохнула и грустно покачала головой. Ее характер плохо подходил для мрачных раздумий.
И было очень трудно по-настоящему бояться в обстановке элегантной роскоши.
Интересно: все вампиры неприлично богаты? В спальне и ванной могла бы спокойно разместиться семья из четырех человек — и еще осталось бы место, чтобы припарковать небольшой фургончик. Ничего похожего на тесную квартирку Дарси.
Одному Богу известно, сколько стоили фарфоровые вазы и изящные гравюры на стенах.
Хмуря лоб, она стала разглядывать чудесные африканские фиалки, стоящие вдоль окна.
«Это просто стыд!» — сказала она себе, бережно передвигая растения на край подоконника, подальше от тронутых изморозью стекол. Закончив с этим, она взяла в ванной стакан с водой и принялась поливать увядающие цветы.
Очень мало кто понимает, сколько заботы нужно тратить на то, чтобы растения оставались здоровыми, признала она, бережно отрывая пожелтевшие листья и рыхля плодородный грунт.
Недостаточно изредка плескать в горшок воду. Если цветы не могут разговаривать, это еще не значит, что у них нет способности чувствовать.
Углубившись в работу, она не обратила никакого внимания на то, что открылась дверь и в спальню вошел Стикс.
— Ну вот, Красавчик, — пробормотала она, аккуратно поливая цветок. — Нет-нет, Танцор, я о тебе не забыла. И не торопи меня, Лис. Подожди своей очереди.
— Черт возьми, чем ты тут занимаешься? — вопросил низкий мужской голос.
— Пытаюсь спасти бедные цветы, о которых вы не заботились. — Она укоризненно поцокала языком. — Посмотрите, как они поникли! Вам должно быть стыдно. Если вы берете себе в дом живое существо, то обязаны как следует заботиться о нем.
Наступило долгое молчание: похоже, Стикс пытался понять, не сбрендила ли она.
Что в данных обстоятельствах было бы довольно забавно.
— Ты говоришь с растениями? — спросил он наконец.
— Конечно. — Дарси обернулась и чуть не задохнулась, потрясенная зрелищем. Просто нечестно, что вампир оказался таким потрясающе красивым! Она поспешно отвернулась к цветам. Это все-таки лучше, чем пялиться на похитителя так, словно у нее в голове нет ни единой извилины. — Им бывает одиноко, точно так же, как людям. Правда, Рудольф?
— Рудольф?
Она пожала плечиком.
— Ну, я ведь не знала, какие имена им дали вы, а мне надо было как-то к ним обращаться. В это время года мне показалось уместным назвать их в честь оленей Санта-Клауса. Ну, вы ведь знаете: «Рождественской ночью…»?
Дарси вздрогнула от неожиданности: Стикс вдруг оказался стоящим рядом с ней. Она не слышала ни звука! Это он настолько бесшумно двигается или способен перемещаться с места на место, как по волшебству?
Явно не заметив, что перепугал ее до полусмерти, вампир посмотрел на нее с любопытством:
— Надо полагать, это какая-то традиция смертных?
У них, похоже, их бесконечное множество.
— А вампиры не празднуют Рождество?