Монополия на верность
Монополия на верность читать книгу онлайн
В жизни журналистки Карли Вулф не все так гладко, как может показаться на первый взгляд. Ее снова бросил любимый мужчина – на этот раз изощренным способом: с помощью электронного приложения «Бросатель». Оскорбленная, Карли вызывает создателя этой программы, Хантера Филипса, на жесткий разговор в прямом эфире. И зрителей, и участников ток-шоу ждет несколько жарких раундов и неожиданные откровения…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Мистер Филипс, удивительно, что я постоянно на вас натыкаюсь. Если бы я знала, что вы придете сюда, надела бы юбку покороче.
– Как жаль, что я не позвонил и не предупредил вас заранее.
– Этот бар не похож на места, где вы завсегдатай, – сказала Карли. – Неужели собираетесь участвовать в конкурсе?
Взгляд Хантера пробежал по залу и остановился на участнике – трансвестите в обтягивающей мини-юбке и туфлях на таких высоченных каблуках, что даже Карли не отважилась бы надеть такие из-за боязни переломать себе ноги.
– Боюсь, моя коллекция мини-юбок недостаточно хороша для этого мероприятия, – бросил он сухо. Тут появился второй участник в наряде из красного латекса. Хантер посмотрел холодными голубыми глазами на Карли. – У вас интересная работа.
– Я пытаюсь убедить свою начальницу расширить мою колонку и включить туда истории об интересных личностях. Сегодня я предложила написать статью о вас. Она сказала «нет», но мне кажется, что если посмотрит наше второе шоу, то передумает. – Не обращая внимания на замешательство собеседника, Карли наклонилась, в надежде спровоцировать его. – Я не думаю, что она сможет противостоять обаятельному Хантеру Филипсу.
Он и глазом не моргнул:
– К сожалению, ей придется.
Карли уставилась на него. Он был в ярости, едва не дымился от гнева. Раздражен из-за ее сегодняшнего блога? Черт возьми, ей должно быть все равно. Единственное, чего она хотела, – это взять интервью у победителя прошлогоднего конкурса трансвеститов, избавиться от нелепых угрызений совести и вернуть себе уверенность и харизму.
– Если вы так жаждете моей компании, то могли бы просто пригласить меня куда-нибудь, – сказала она. – Вместо того чтобы преследовать. – Она наконец оторвала взгляд от Хантера и с любопытством стала рассматривать его тощего темноволосого друга. На том была футболка, потертые джинсы и видавшие виды кроссовки. – На этот раз вы с напарником. Вполне в стиле ФБР.
Хантер проигнорировал ее подколку и кивнул Эбби, словно вспомнив ее.
– Эбби, Карли, познакомьтесь, это Пит Букер, – представил он спутника. – Сторонник теорий заговора, компьютерный гений и… – он взглянул на Карли и лукаво улыбнулся, – мой партнер по бизнесу.
Угрызения совести вновь проснулись в Карли: отлично, теперь у нее уже две причины чувствовать себя виноватой. Пит был по-мальчишески милым и на фоне своего опасного партнера казался совершенно невинным. И оба мужчины смотрели на нее с плохо скрываемым обвинением во взгляде.
– Я полагаю, ваше сегодняшнее появление вызвано обсуждением в моем блоге, – сказала Карли.
– Обсуждение? Дискуссия после вашего поста больше напоминала… – Хантер замолчал и посмотрел на своего партнера, как будто ему была необходима помощь.
Карли очень хорошо знала, что это было не так.
– Линию огня? – услужливо предложил Пит.
– Кровавую баню, – сказал Хантер.
– Или, может быть, хорошо спланированную кампанию нападок? – продолжал его партнер.
Хантер не унимался:
– Или еще лучше…
– Необязательно продолжать весь вечер, парни, – отрезала Карли сухо. Она отмахнулась от угрызений совести, которые овладели ею, когда мужчины начали свой остроумный диалог, но все равно не смогла сдержать тяжелый вздох. – Я этого не хотела.
Несмотря на шум и непринужденную болтовню вокруг, атмосфера накалилась. Две пары глаз уставились на нее. Карли беспокоила только одна – Хантера.
– Какова же была ваша цель? – Голос Хантера был обманчиво мягким, но с теми же стальными нотками, что и в тот раз, когда он столкнулся с опасностью в переулке. – Хотели проиграть наше пари?
Ее улыбка стала напряженной.
– Я уверена, что деньги, которые теперь принесет ваше приложение, вполне компенсируют сегодняшний удар ниже пояса.
– Только теперь мне звонят все журналисты в городе, – сказал он, впервые за вечер лукаво приподняв бровь. – И я не виноват, что вы своими усилиями подняли приложение на десятое место в рейтинге самых продаваемых.
– На восьмое, – поправила она.
Он поднял бровь еще выше:
– Тем лучше.
О, он знал это. Губы Карли самопроизвольно распрямились, и улыбаться стало почти невозможно.
– Вероятно, я должна поблагодарить вас за цветы, которые вы мне прислали сегодня, желая выразить свое восхищение. Но я не стану.
В глазах Хантера заиграли веселые огоньки.
– Я надеюсь, композиция из орхидей и миниатюрного бамбука была достаточно оригинальная.
Ее губы напряглись. Он помнил абсолютно все. В том числе и ее упоминание о сегодняшнем конкурсе. Это был первый мужчина в ее жизни, который противостоял ей и разрушал ее харизму. Карли разомкнула крепко сжатые губы.
– И очень красивая.
Пока Карли и Хантер гипнотизировали друг друга взглядом, напряжение в воздухе стало постепенно душить всю их четверку, но тут вмешалась Эбби:
– Эй, вы двое губите мне вечер. – С недовольной гримасой на накрашенных черной помадой губах она повернулась к Питу Букеру. – Я собираюсь выпить свой любимый напиток за столом, который только что освободился. Если хотите, можете ко мне присоединиться. А если нет, то, по крайней мере, отправьте сообщение через «Бросателя» на мой электронный адрес. – С этими словами Эбби направилась к пустому столику.
– Э-э… – На лице Букера отобразились растерянность и неловкость. Он перевел взгляд со спины удаляющейся подруги Карли на Хантера. Скорее всего, он пытался решить, что хуже – выпить коктейль с пессимистичной леди, одетой как вампир, или остаться в обществе двух людей, которые вот-вот перегрызут друг другу глотки. – Извините меня, – наконец произнес он и последовал за Эбби.
Хантер посмотрел на обоих с любопытством.
– Она ведь не кусается?
– Поверьте мне, – сказала Карли. – Она мрачная и, возможно, громко лает, но не кусает.
– Она тоже пишет для раздела, посвященного образу жизни?
– Нет. Она занимается расследованиями. Я… – Карли пожала плечами. – Мне кажется, что люди интереснее фактов.
– Как, например, известный фотожурналист Томас Уивер, ставший сенатором штата Калифорния?
Лицо Карли вспыхнуло от упоминания этого имени, как от звонкой пощечины.
– Вы опять собирали на меня досье.
– Вы не оставили мне выбора. – На его лице появилось выражение, какого она еще не видела прежде: любопытство. – Средства массовой информации предполагали, что вы увлеклись сенатором, написали о нем статью в порядке исключения. Это правда?
Чувство вины и унижения всколыхнулось внутри Карли, и она сжала руки в кулаки, впившись ногтями в ладони. Она не полностью подпала под чары Томаса Уивера, в чем ее обвиняли, но он был ей не безразличен. Поступила ли она неэтично? Формально, нет. Ее статья была написана и опубликована до того, как у них начался роман. Все это было неприлично? Наверное. Глупо? Определенно. Потому что она должна была избегать даже видимости конфликта интересов. О чем Уильям Вулф, основатель и генеральный директор крупной телекомпании и отец Карли Вулф, никогда не давал забывать своей дочери.
– Я не была влюблена. – Она подняла подбородок. – Это была, скорее, очень сильная симпатия. – Он насмешливо кивнул, и она продолжила: – И я не делала для него исключения.
– Да я так и не думал.
Карли была удивлена и обрадована, что он ей поверил.
– Вы переспали с ним до или после того, как написали статью о нем? – спросил Хантер.
Она не успела обрушить на него свой гнев, как кто-то протиснулся в пространство за ней, толкнув ее вперед… и прижав к бедру Хантера. Вызвав бурю противоречивых эмоций и ощущений: возбуждение, напряжение, настороженность. Хантер лишь моргнул от неожиданности.
– И мне интересно… – произнес он негромким голосом, который дополнял едва уловимый древесный аромат одеколона. – Если бы я переспал с вами, вы бы отказались от вашей маленькой вендетты?
Вместе с гневом Карли охватил сильный трепет. И все из-за этого неприличного провоцирующего комментария. Несмотря на его слова, она знала, что Хантер слишком сдержан, чтобы довести сказанное до конца.